Lacrim - Viens je t’emméne - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lacrim - Viens je t’emméne




Viens je t’emméne
Пойдем, я тебя возьму с собой
Si tu m'écoutes pas, tu restes dans ton petit village
Если ты меня не послушаешь, то останешься в своей деревне
Moi, j'te ramène des flingues, des sous, des belles Nicki Minaj
Я тебе привезу пушки, деньги, красивых как Ники Минаж
Oh tu sais les choses limpides
О, ты знаешь, всё будет кристально чисто
Moi c'que je te parle de gagner ça n'est pas les jeux olympiques
То, о чем я говорю, это не Олимпийские игры, детка
Mon petit j'ai la vie parfaite, à qui tu la compares
У меня идеальная жизнь, малышка, с кем ты её сравниваешь?
N'oublie pas, j'ferais d'toi quelqu'un que si tu m'accompagnes
Не забывай, я сделаю из тебя кого-то, только если ты пойдешь со мной
Te ranger, c'est bien trop tôt, ne m'en parle pas
Остепениться еще слишком рано, даже не говори об этом
Pour ta sécu' je te propose bien mieux que le pare-balle
Для твоей безопасности я предлагаю кое-что получше бронежилета
La relation du cœur chez nous on la tapine
Отношения по любви у нас тут мимолетны
T'auras le pouvoir de manipuler toutes les femmes à ta guise
У тебя будет власть манипулировать всеми женщинами, как захочешь
Avec l'oseille c'est toi le maître, qui n'sera pas d'accord
С деньгами ты главный, кто будет спорить?
Celle qui t'a jeté comme une merde sera comme une chienne en bas d'ta porte
Та, которая бросила тебя как дерьмо, будет скулить у твоей двери, как собачонка
T'inquiète t'aura tout, les bijoux, les parures
Не волнуйся, у тебя будет все: украшения, наряды
La plus grosse des kalash pour ceux qui viendra pigeonner ta rue
Самый мощный калаш для тех, кто сунется на твою улицу
Je vais faire de toi un petit notable
Я сделаю из тебя важную персону
Le jour t'embrassera la mort, on deviendra sentimental
В день, когда тебя поцелует смерть, мы станем сентиментальными
Pour l'instant j'ai un petit plan, alors je te fais signe
Сейчас у меня есть небольшой план, так что я тебе намекаю
Après j't'envoie kiffer dans un petit cinq étoiles au Brésil
Потом отправлю тебя кайфовать в пятизвездочный отель в Бразилии
À Paris putain, c'est l'hospice mets-toi au vert
В Париже, блин, дурдом, вали отсюда
Tout est offert, les flics te cherchent, je les mettrai sur une fausse piste
Все оплачено, копы тебя ищут, я направлю их по ложному следу
Tu ne règneras pas ici
Ты здесь не будешь править
Si t'hésites, imbécile ta place est dans les îles, ouais
Если сомневаешься, дурочка, твое место на островах, да
Faut qu'tu m'suives ne sois pas indécis
Ты должна идти за мной, не будь нерешительной
Attend je t'accorde une volonté plus un désir
Погоди, я наделю тебя волей и желанием
Non, tu n'seras rien ici
Нет, ты здесь никем не станешь
Si t'hésites, imbécile ta place est dans les îles, ouais
Если сомневаешься, дурочка, твое место на островах, да
Faut qu'tu m'suives ne sois pas indécis
Ты должна идти за мной, не будь нерешительной
J'ai pas l'temps, si la vie t'aimait, elle t'aurait déjà fait signe
У меня нет времени, если бы жизнь тебя любила, она бы уже дала тебе знак
Dior ou Cerruti, le daron c'est Rothschild
Dior или Cerruti, папаша - Ротшильд
Fais toi plaisir, cette femme va t'faire des avances érotiques
Получай удовольствие, эта женщина будет делать тебе эротические намеки
T'en auras des aventures sans nul lendemain
У тебя будет куча приключений без обязательств
Dis moi qu'tu veux briller, j'mettrais la lune entre tes mains
Скажи, что хочешь блистать, я положу луну тебе в руки
Mais par contre, avant ça, il faut signer l'paplar
Но прежде чем это случится, нужно подписать бумажку
Tu me donnes ton âme, moi j'te sors de cette vie d'bâtard
Ты отдаешь мне свою душу, а я вытаскиваю тебя из этой поганой жизни
Aie confiance trève de paroles assumons-les
Доверься мне, хватит слов, давай действовать
J'ai pas l'temps des mecs comme toi, j'en ai quatre millions sous mon aile, merde
У меня нет времени на таких, как ты, у меня под крылом четыре миллиона, черт возьми
Sinon j'irais briser l'cœur de ta petite amie
Иначе я бы разбил сердце твоей девушке
J'empêche les gens d's'aimer, j'ai vu couler le Titanic
Я мешаю людям любить друг друга, я видел, как тонул Титаник
Y'a pas d'malaise une option du biff dans la mallette
Нет проблем, в чемоданчике куча бабла
Prend tes émotions, jette-les par la falaise
Возьми свои эмоции и выбрось их с обрыва
Tu ne règneras pas ici
Ты здесь не будешь править
Si t'hésites, imbécile ta place est dans les îles, ouais
Если сомневаешься, дурочка, твое место на островах, да
Faut qu'tu m'suives ne sois pas indécis
Ты должна идти за мной, не будь нерешительной
Attend je t'accorde une volonté plus un désir
Погоди, я наделю тебя волей и желанием
Non, tu n'seras rien ici
Нет, ты здесь никем не станешь
Si t'hésites, imbécile ta place est dans les îles, ouais
Если сомневаешься, дурочка, твое место на островах, да
Faut qu'tu m'suives ne sois pas indécis
Ты должна идти за мной, не будь нерешительной
J'ai pas l'temps, si la vie t'aimait, elle t'aurait déjà fait signe
У меня нет времени, если бы жизнь тебя любила, она бы уже дала тебе знак
T'en a pas marre de ces douleurs
Тебе не надоела эта боль?
Écoute j'vais te sortir de ce trou noir, tu vas en voir d'toutes les couleurs
Слушай, я вытащу тебя из этой черной дыры, ты увидишь все краски жизни
Je vais t'apprendre à vivre mais n'aies pas de scrupules
Я научу тебя жить, но не имей никаких угрызений совести
Avant t'avais de l'amour, j'vois qu'il t'en reste presque plus
Раньше у тебя была любовь, а теперь я вижу, что у тебя ее почти не осталось
Le bonheur en détention, malheur et prétention
Счастье в заключении, несчастье и претензии
Les cœurs, ils ont prit pension (prenez vos précautions)
Сердца взяли отпуск (будьте осторожны)
Il aime les guerres, l'or, le diam's, dis leur le diable
Он любит войны, золото, бриллианты, скажи им, дьявол
Que tu touches à tout jusqu'au nouvel ordre mondial
Что ты приложишь руку ко всему, вплоть до нового мирового порядка
Tu ne règneras pas ici
Ты здесь не будешь править
Si t'hésites, imbécile ta place est dans les îles, ouais
Если сомневаешься, дурочка, твое место на островах, да
Faut qu'tu m'suives ne sois pas indécis
Ты должна идти за мной, не будь нерешительной
Attend je t'accorde une volonté plus un désir
Погоди, я наделю тебя волей и желанием
Non, tu n'seras rien ici
Нет, ты здесь никем не станешь
Si t'hésites, imbécile ta place est dans les îles, ouais
Если сомневаешься, дурочка, твое место на островах, да
Faut qu'tu m'suives ne sois pas indécis
Ты должна идти за мной, не будь нерешительной
J'ai pas l'temps, si la vie t'aimait, elle t'aurait déjà fait signe
У меня нет времени, если бы жизнь тебя любила, она бы уже дала тебе знак
Mieux vaut régner en enfer qu'être esclave au paradis, c'est ça
Лучше царствовать в аду, чем быть рабом в раю, вот так
Pourquoi pas
Почему бы и нет
J'ai passé mon existence ici, moi je suis resté collé à l'homme depuis qu'on l'a mis
Я провел здесь всю свою жизнь, я привязан к человеку с тех пор, как его сюда поместили
J'ai nourri chacune des sensations que l'homme a eu la bonne inspiration d'avoir
Я питал каждое из чувств, которые человек имел счастье испытать
J'ai cherché à lui donner ce qu'il voulait, je ne l'ai jamais jugé
Я старался дать ему то, что он хотел, я никогда его не судил
Pourquoi, parce que je n'ai jamais rejeté l'Homme, en dépit de toute ses imperfections
Почему? Потому что я никогда не отвергал Человека, несмотря на все его недостатки
Parce que moi j'aime l'Homme
Потому что я люблю Человека
J'suis un humaniste
Я гуманист
Peut-être même le dernier humaniste
Возможно, даже последний гуманист






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.