Текст и перевод песни Lacrimosa - Siehst Du Mich Im Licht?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siehst Du Mich Im Licht?
Видишь Ли Ты Меня В Свете?
Deine
Lippen
in
das
Fleisch
gepresst
Твои
губы,
вжатые
в
плоть,
Die
Meinen
wild
verzerrt
Мои
же
дико
искажены.
Der
Orgasmus
der
Verwundbarkeit
Оргазм
уязвимости,
Die
Seele
schreit
nach
mehr
Душа
кричит
еще.
Nur
herein
in
meine
kleine
Welt
Войди
же
в
мой
маленький
мир
Und
friss
dich
durch
bis
zum
Schafott
И
прогрызи
себе
путь
до
эшафота.
Zerbeisse
jede
Zelle
meiner
kalten
rohen
Haut
Разорви
каждую
клетку
моей
холодной,
грубой
кожи,
Und
du
bleibst
leer
И
ты
останешься
пустой.
Hast
zerstö
rt
Ты
разрушила,
Nur
fur
Sekunden
diesen
Rausch
erlebt
Лишь
на
секунды
испытала
это
опьянение,
Und
du
bleibst
leer
И
ты
останешься
пустой.
Hast
gelogen
und
betrogen
Ты
лгала
и
обманывала,
Und
bei
allem
dich
nur
selbst
projeziert.
И
во
всем
лишь
себя
проецировала.
Zwei
Augen
im
Kopf
Два
глаза
в
голове
Und
die
Ohren
links
und
rechts
И
уши
слева
и
справа,
Und
so
blind
wie
ein
toter
Fisch
И
такая
же
слепая,
как
дохлая
рыба.
Oh!
Du
kannst
mich
nicht
verstehen
О!
Ты
не
можешь
меня
понять,
Nein–du
wirst
mich
nie
verstehen
Нет,
ты
никогда
не
поймешь
меня.
Nur
reden
kannst
du
über
mich
Только
говорить
можешь
обо
мне,
Dir
ist
es
scheissegal
ob
es
wahr
ist
oder
nicht
Тебе
плевать,
правда
это
или
нет,
Denn
am
Ende
trifft
es
niemals
dich
Ведь
в
конце
концов
это
никогда
не
коснется
тебя.
Du
bist
die
letzte
Instanz
Ты
— последняя
инстанция,
Du
bist
die
Pegel
der
Billanz
Ты
— уровень
баланса,
Du
bist
der
Mörder
jeder
Wahrheitssubstanz.
Ты
— убийца
всякой
истинной
субстанции.
Im
kurzen
Augenblick
В
краткий
миг
Des
blinden
Übermuts
Слепого
безрассудства
Verspruhst
du
deine
Weisheit
Ты
изливаешь
свою
мудрость,
Deine
Falschheit
- Deine
Sucht
Свою
фальшь
— свою
зависимость,
Und
du
bist
dir
nichts
bewusst
И
ты
ни
о
чем
не
подозреваешь.
Deine
Dummheit
ist
die
Lust
Твоя
глупость
— это
наслаждение,
Die
deinen
Verstand
langsam
ausradiert.
Которое
медленно
стирает
твой
разум.
Im
kurzen
Augenblick
В
краткий
миг
Des
blinden
Übermuts
Слепого
безрассудства
Verspruhst
du
deine
Weisheit
Ты
изливаешь
свою
мудрость,
Deine
Falschheit
- Deine
Sucht
Свою
фальшь
— свою
зависимость,
Und
du
bist
dir
nichts
bewusst
И
ты
ни
о
чем
не
подозреваешь.
Deine
Dummheit
ist
die
Lust
Твоя
глупость
— это
наслаждение,
Die
deinen
Verstand
langsam
ausradiert
Которое
медленно
стирает
твой
разум.
Und
du
bleibst
leer
И
ты
останешься
пустой.
Hast
zerstort
Ты
разрушила,
Für
Sekunden
diesen
einen
kurzen
Rausch
erlebt
На
секунды
испытала
это
короткое
опьянение,
Und
du
brauchst
mehr
И
тебе
нужно
больше.
Du
musst
lugen
und
betrugen
Ты
должна
лгать
и
обманывать,
Und
bei
allem
-
И
во
всем
этом
—
Siehst
du
mich
im
Licht?!?
Видишь
ли
ты
меня
в
свете?!?
Zwei
Augen
im
Kopf
Два
глаза
в
голове
Und
die
Ohren
links
und
rechts
И
уши
слева
и
справа,
Und
so
taub
wie
ein
toter
Fisch
И
такая
же
глухая,
как
дохлая
рыба.
Du
kannst
mich
nicht
verstehen
Ты
не
можешь
меня
понять,
Nein
- du
wirst
mich
nie
verstehen
Нет,
ты
никогда
не
поймешь
меня.
Nur
schreiben
kannst
du
uber
mich
Только
писать
можешь
обо
мне,
Dir
ist
es
scheissegal
ob
es
wahr
ist
oder
nicht
Тебе
плевать,
правда
это
или
нет,
Denn
am
Ende
trifft
es
niemals
dich
Ведь
в
конце
концов
это
никогда
не
коснется
тебя.
Du
bist
die
letzte
Instanz
Ты
— последняя
инстанция,
Du
bist
die
Pegel
der
Billanz
Ты
— уровень
баланса,
Du
bist
der
Mörder
jeder
Wahrheitssubstanz
Ты
— убийца
всякой
истинной
субстанции.
Nicht
im
Gesprach
liegt
deine
Kraft
Не
в
разговоре
твоя
сила,
Im
Monolog
suchst
du
die
Opfer
В
монологе
ты
ищешь
жертв,
Deren
Dasein
dich
am
Leben
halt.
Чье
существование
поддерживает
твою
жизнь.
Zwei
Augen
im
Kopf
Два
глаза
в
голове
Und
das
Herz
am
falschen
Platz
И
сердце
не
на
месте.
Du
bleibst
das
Echo
unsrer
Zeit
Ты
остаешься
эхом
нашего
времени,
Du
bist
das
Sprachrohr
weit
und
breit.
Ты
— рупор
повсюду.
Nicht
viele
Worte
mocht
ich
machen
Не
много
слов
я
хотел
бы
сказать,
Denn
du
machst
ja
schon
genug
Ведь
ты
и
так
говоришь
достаточно.
Wahrscheinlich
wirst
du
wieder
lachen
Вероятно,
ты
снова
будешь
смеяться,
Solange
trinke
ich
dein
Blut,
А
пока
я
пью
твою
кровь,
Zwei
Augen
im
Kopf
Два
глаза
в
голове
Und
das
Herz
am
falschen
Platz
И
сердце
не
на
месте.
Und
so
taub
wie
ein
toter
Fisch
И
такая
же
глухая,
как
дохлая
рыба.
Nein–du
kannst
mich
nicht
verstehen
Нет,
ты
не
можешь
меня
понять,
Nein–du
wirst
mich
nie
verstehen
Нет,
ты
никогда
не
поймешь
меня.
Du
wirst
mich
nie
verstehen!
Ты
никогда
не
поймешь
меня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: WOLFF TILO
Альбом
Stille
дата релиза
14-03-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.