Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me
bats
contre
mes
humeurs,
tu
sais
c'est
dur
Ich
kämpfe
gegen
meine
Launen,
du
weißt,
es
ist
schwer
Le
temps
de
trouver
la
clé
du
bonheur,
ils
changent
la
serrure
Während
ich
den
Schlüssel
zum
Glück
suche,
wechseln
sie
das
Schloss
Dans
mes
rêves,
y
a
des
machettes,
des
têtes
arrachées
In
meinen
Träumen
gibt
es
Macheten,
abgerissene
Köpfe
Depuis
qu'j'ai
donné
mon
cœur,
les
récupérer
en
pièces
détachées
je
fais
Seit
ich
mein
Herz
gegeben
habe,
hole
ich
es
in
Einzelteilen
zurück,
ich
mache
es
Comme
vous
tous
je
souris
Wie
ihr
alle,
ich
lächle
Mais
en
douce
j'ai
des
envies
d'mourir,
j'envoie
des
SOS
en
bluetooth
Aber
heimlich
habe
ich
Todeswünsche,
ich
sende
SOS-Signale
per
Bluetooth
Tout
ça
est
grotesque,
est-ce
que
j'me
cherche
des
prétextes?
Das
alles
ist
grotesk,
suche
ich
mir
nur
Vorwände?
A
chaque
petite
peine,
j'écris
un
gros
texte
Bei
jedem
kleinen
Kummer
schreibe
ich
einen
langen
Text
Papa
a
mis
la
barre
haut
et
j'gamberge
Papa
hat
die
Messlatte
hoch
gelegt
und
ich
grüble
darüber
nach,
A
épouser
un
champion
de
saut
à
la
perche
Einen
Stabhochsprung-Champion
zu
heiraten
Ma
bonne
étoile:
Alpha
Leonis
Mein
Glücksstern:
Alpha
Leonis
J'aim'rais
qu'mon
grand-père
sache:
ses
p'tits
enfants
parlent
de
lui
quand
ils
s'réunissent
Ich
wünschte,
mein
Großvater
wüsste:
Seine
Enkelkinder
sprechen
von
ihm,
wenn
sie
sich
treffen
J'passe
mon
temps
à
m'plaindre
comme
si
j'portais
un
fardeau
Ich
verbringe
meine
Zeit
damit,
mich
zu
beklagen,
als
ob
ich
eine
Last
trage
J'cherche
encore
mon
ch'min
à
l'heure
où
mes
copines
ont
fait
des
marmots
Ich
suche
immer
noch
meinen
Weg,
während
meine
Freundinnen
schon
Kinder
haben
Mes
rêves
se
font
tabasser,
j'ai
des
démons
à
chasser
Meine
Träume
werden
verprügelt,
ich
habe
Dämonen
zu
vertreiben
Viens
m'enlacer,
dis
moi
qu'c'n'est
qu'un
mauvais
moment
à
passer
Komm,
umarme
mich,
sag
mir,
dass
es
nur
ein
schlechter
Moment
ist,
der
vorübergeht
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Lass
mich
die
Worte
von
deinen
Lippen
lesen
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Sag
mir,
dass
alles
gut
wird
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Verloren
inmitten
der
Menge
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Ich
habe
niemanden,
mit
dem
ich
reden
kann
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Lass
mich
die
Worte
von
deinen
Lippen
lesen
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Sag
mir,
dass
alles
gut
wird
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Verloren
inmitten
der
Menge
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Ich
habe
niemanden,
mit
dem
ich
reden
kann
Ma
génération
préfère
être
craint
qu'être
aimée
Meine
Generation
zieht
es
vor,
gefürchtet
als
geliebt
zu
werden
Mais
quand
personne
ne
t'aime,
ça,
ça
craint,
ça
c'est
vrai
Aber
wenn
dich
niemand
liebt,
ist
das
scheiße,
das
stimmt
Combien
d'fois
mon
cœur
s'est
serré?
J'ai
fait
semblant
d'plaisanter
Wie
oft
hat
sich
mein
Herz
zusammengezogen?
Ich
habe
so
getan,
als
würde
ich
scherzen
J'ai
couru
sous
la
pluie
pour
canaliser
mon
caractère
bien
trempé
Ich
bin
im
Regen
gelaufen,
um
meinen
starken
Charakter
zu
kanalisieren
J'ai
mis
un
frein
à
mes
envies
de
partir
autre
part
Ich
habe
meine
Wünsche,
woanders
hinzugehen,
gebremst
J'veux
pas
finir
dans
un
terrain
avec
une
bouteille
de
vodka
Ich
will
nicht
auf
einem
Feld
mit
einer
Flasche
Wodka
enden
J'cherche
un
coin
d'paradis,
mes
démons
m'paralysent
Ich
suche
ein
Paradies,
meine
Dämonen
lähmen
mich
La
haine
se
banalise,
faut
qu'j'arrête
la
tise
et
qu'j'me
canalise
Hass
wird
alltäglich,
ich
muss
mit
dem
Saufen
aufhören
und
mich
kanalisieren
J'ai
beau
faire
les
cent
pas,
la
vie
est
une
course
d'endurance
Ich
kann
noch
so
viel
herumlaufen,
das
Leben
ist
ein
Ausdauerlauf
Et
putain
qu'est-ce
qu'elle
est
triste
quand
personne
t'attend
l'soir
quand
tu
rentres
Und
verdammt,
wie
traurig
es
ist,
wenn
dich
abends
niemand
erwartet,
wenn
du
nach
Hause
kommst
Cette
fucking
life
est
violente
Dieses
verdammte
Leben
ist
brutal
Des
gens
qui
mentent,
des
envies
qui
me
hantent,
des
amis
qui
me
manquent
Lügende
Menschen,
Wünsche,
die
mich
verfolgen,
Freunde,
die
ich
vermisse
L'amour
est
une
drogue,
piques-toi!
Et
fait
tourner
la
s'ringue
Liebe
ist
eine
Droge,
stich
dich!
Und
gib
die
Spritze
weiter
Les
vrais
hommes
parlent
d'amour
sans
avoir
peur
d'passer
pour
des
baltringues
Wahre
Männer
sprechen
über
Liebe,
ohne
Angst
zu
haben,
wie
Weicheier
zu
wirken
Mon
cœur
en
pleine
combustion
quand
la
vie
fait
des
siennes
Mein
Herz
brennt
lichterloh,
wenn
das
Leben
verrücktspielt
Cherches
la
constellation
du
lion
en
regardant
le
ciel
Suche
das
Sternbild
des
Löwen,
wenn
du
in
den
Himmel
schaust
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Lass
mich
die
Worte
von
deinen
Lippen
lesen
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Sag
mir,
dass
alles
gut
wird
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Verloren
inmitten
der
Menge
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Ich
habe
niemanden,
mit
dem
ich
reden
kann
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Lass
mich
die
Worte
von
deinen
Lippen
lesen
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Sag
mir,
dass
alles
gut
wird
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Verloren
inmitten
der
Menge
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Ich
habe
niemanden,
mit
dem
ich
reden
kann
Tu
peux
sécher
tes
larmes,
un
jour
ça
ira
mieux
Du
kannst
deine
Tränen
trocknen,
eines
Tages
wird
es
besser
werden
Tu
peux
ranger
tes
armes,
tes
démons
n'vivront
pas
vieux
Du
kannst
deine
Waffen
weglegen,
deine
Dämonen
werden
nicht
alt
werden
Tu
peux
sécher
tes
larmes,
un
jour
ça
ira
mieux
Du
kannst
deine
Tränen
trocknen,
eines
Tages
wird
es
besser
werden
Tu
peux
ranger
tes
armes,
tes
démons
n'vivront
pas
vieux
Du
kannst
deine
Waffen
weglegen,
deine
Dämonen
werden
nicht
alt
werden
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Lass
mich
die
Worte
von
deinen
Lippen
lesen
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Sag
mir,
dass
alles
gut
wird
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Verloren
inmitten
der
Menge
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Ich
habe
niemanden,
mit
dem
ich
reden
kann
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Lass
mich
die
Worte
von
deinen
Lippen
lesen
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Sag
mir,
dass
alles
gut
wird
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Verloren
inmitten
der
Menge
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Ich
habe
niemanden,
mit
dem
ich
reden
kann
Laisse
moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
(Laisses-moi)
Lass
mich
die
Worte
von
deinen
Lippen
lesen
(Lass
mich)
Dis-moi
qu'ça
va
aller
(Dis-le
moi)
Sag
mir,
dass
alles
gut
wird
(Sag
es
mir)
Perdue
au
milieu
de
la
foule
(Perdue)
Verloren
inmitten
der
Menge
(Verloren)
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Ich
habe
niemanden,
mit
dem
ich
reden
kann
Laisse
moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
(Laisses-moi)
Lass
mich
die
Worte
von
deinen
Lippen
lesen
(Lass
mich)
Dis-moi
qu'ça
va
aller
(Dis-le
moi)
Sag
mir,
dass
alles
gut
wird
(Sag
es
mir)
Perdue
au
milieu
de
la
foule
(Perdue)
Verloren
inmitten
der
Menge
(Verloren)
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Ich
habe
niemanden,
mit
dem
ich
reden
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolphe Gerlad Renald Barray, Anais Catherine Lo Cascio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.