Текст и перевод песни Ladea - Bazar
J'réfléchis
beaucoup
trop
et
j'me
fais
mal
au
crâne
I
think
way
too
much,
and
I
give
myself
a
headache
Tu
sais,
c'est
pas
une
chanson,
c'est
mon
encéphalogramme
You
know,
this
isn’t
a
song,
it's
my
encephalogram
Un
bandeau
sur
les
yeux,
on
joue
à
Colin-maillard
Blindfolded,
we
play
blind
man's
bluff
On
a
plus
d'valeur
comme
le
corps
des
femmes
de
Pattaya
We
have
no
more
value
than
the
bodies
of
women
in
Pattaya
Ils
font
en
sorte
qu'on
s'déteste
They
make
us
hate
each
other
J'ai
vu
la
détresse
dans
les
yeux
d'mes
frères
et
sœurs
qui
mettent
leurs
fronts
au
sol
I
saw
despair
in
the
eyes
of
my
brothers
and
sisters
who
put
their
foreheads
to
the
ground
Au
pays
d'la
fornication,
jugés
incapables
In
the
land
of
fornication,
judged
incapable
On
nous
montre
que
des
femmes
qui
savent
pas
prendre
position
sans
s'mettre
à
quatre
pattes
We
are
only
shown
women
who
can't
take
a
stand
without
getting
on
all
fours
J'trouve
ça
ridicule
I
find
it
ridiculous
Demandes
s'ils
ont
trouvé
leur
route
à
ceux
qui
dorment
dans
leur
véhicule
Ask
those
who
sleep
in
their
vehicles
if
they
have
found
their
way
Qu'on
m'excuse
si
j'me
perds
Excuse
me
if
I
get
lost
On
s'donne
plus
d'amour
par
peur
qu'ce
soit
ret'nu
sur
notre
fiche
de
paie
We
don't
give
each
other
love
for
fear
that
it
will
be
withheld
from
our
paychecks
Ça
sent
l'individualisme
et
cette
odeur
me
rappelle
It
smells
like
individualism,
and
this
smell
reminds
me
Qu'on
finira
tous
égoïste
comme
un
parfum
Channel
That
we
will
all
end
up
selfish,
like
a
Chanel
perfume
Tout
l'monde
se
renvoie
la
balle
comme
des
tennismans
Everyone
passes
the
ball
like
tennis
players
Y
a
plus
d'adultes,
on
est
juste
des
enfants
qui
vieillissent
mal
There
are
no
adults
left,
we're
just
kids
who
are
aging
badly
J'envoie
des
fusées
de
détresse
I'm
sending
distress
flares
J'prends
la
parole
pour
tout
ceux
qui
sont
peu
bavards
I
speak
for
all
those
who
are
not
very
talkative
Envoie
des
bouteilles
à
la
mer
Sending
bottles
into
the
sea
Pour
la
jeunesse
de
l'Hexagone
et
de
Navarre
For
the
youth
of
France
and
Navarre
Levez
vos
bras
bien
haut,
que
j'vous
vois
tous
Raise
your
arms
high,
so
I
can
see
you
all
Levez
vos
bras
bien
haut,
que
j'vous
vois
tous
Raise
your
arms
high,
so
I
can
see
you
all
On
peut
s'comprendre
en
un
regard
We
can
understand
each
other
with
a
look
Faut-il
encore
qu'on
y
voit
clair
dans
tout
c'bazar
We
just
have
to
see
clearly
in
all
this
mess
Tout
l'monde
veut
régner
si
tu
cogites
Everyone
wants
to
reign
if
you
think
On
aime
faire
semblant,
on
fait
semblant
d's'aimer,
c'est
une
logique
We
like
to
pretend,
we
pretend
to
love
each
other,
it's
logical
Au
pays
d'la
consommation,
estimes-toi
heureux
In
the
land
of
consumption,
count
yourself
lucky
Gardes
tes
blessures
pour
toi,
la
moindre
consultation
c'est
vingt-trois
euros
Keep
your
wounds
to
yourself,
the
slightest
consultation
is
twenty-three
euros
Et
rien
n'arrive
par
miracle
And
nothing
happens
by
miracle
J'aurai
pu
rapper
ce
titre
sur
mon
rythme
cardiaque
I
could
have
rapped
this
title
to
my
heartbeat
Complètement
désarmés,
on
préfère
s'laisser
faire
Completely
disarmed,
we
prefer
to
let
it
happen
Comment
fait-on
la
paix?
Au
fond,
je
ne
sais
guerre
How
do
we
make
peace?
Deep
down,
I
don't
really
know
Au
milieu
d'ce
parfum
d'égoïsme
ignoble
qu'on
inhale
In
the
midst
of
this
vile
scent
of
selfishness
that
we
inhale
Toute
ma
jeunesse
s'endort
sous
substance
cannabinol
All
my
youth
falls
asleep
under
cannabinol
substance
Il
t'faudra
du
courage
si
tu
taffes
à
l'usine
You'll
need
courage
if
you
work
at
the
factory
Le
savoir
est
une
arme,
on
s'réveille
en
position
d'chien
d'fusil
Knowledge
is
a
weapon,
we
wake
up
in
a
kneeling
firing
position
Avec
le
diable,
nous
pactisons
We
pact
with
the
devil
Et
pour
comprendre
qu'on
est
des
pions,
pas
besoin
d'passer
par
la
case
prison
And
to
understand
that
we
are
pawns,
no
need
to
go
through
jail
Dans
notre
ère,
tout
se
règle
à
coup
d'monnaie
In
our
era,
everything
is
settled
with
money
Comment
être
visionnaire
quand
tu
vois
pas
plus
loin
qu'le
bout
d'ton
nez?
How
can
you
be
visionary
when
you
can't
see
beyond
the
end
of
your
nose?
J'envoie
des
fusées
de
détresse
I'm
sending
distress
flares
J'prends
la
parole
pour
tout
ceux
qui
sont
peu
bavards
I
speak
for
all
those
who
are
not
very
talkative
Envoie
des
bouteilles
à
la
mer
Sending
bottles
into
the
sea
Pour
la
jeunesse
de
l'Hexagone
et
de
Navarre
For
the
youth
of
France
and
Navarre
Levez
vos
bras
bien
haut,
que
j'vous
vois
tous
Raise
your
arms
high,
so
I
can
see
you
all
Levez
vos
bras
bien
haut,
que
j'vous
vois
tous
Raise
your
arms
high,
so
I
can
see
you
all
On
peut
s'comprendre
en
un
regard
We
can
understand
each
other
with
a
look
Faut-il
encore
qu'on
y
voit
clair
dans
tout
c'bazar
We
just
have
to
see
clearly
in
all
this
mess
Et
si
plus
personne
n'y
croit,
dis
nous
c'qu'il
nous
reste
And
if
no
one
believes
anymore,
tell
us
what
we
have
left
On
peut
pas
jouer
notre
futur
sur
du
hasard
We
can't
gamble
our
future
on
chance
Les
costards
que
portent
ceux
qui
nous
gouvernent
The
suits
worn
by
those
who
govern
us
Comportent
déjà
bien
plus
de
pièces
que
ton
appart'
Already
have
more
rooms
than
your
apartment
J'ai
les
idées
noires,
ce
soir
I
have
dark
thoughts,
tonight
J'me
dis
qu'la
jeunesse
de
France
est
beaucoup
trop
défoncée
pour
se
battre
pour
quoi
qu'ce
soit
I
tell
myself
that
the
youth
of
France
is
way
too
stoned
to
fight
for
anything
Je
sais
j'suis
truffée
d'morale
I
know
I'm
full
of
morals
J'développe
mes
pensées
à
l'orale,
c'est
ça
ou
se
trancher
l'artère
fémorale
I
develop
my
thoughts
orally,
it's
that
or
cut
my
femoral
artery
Nous
n'sommes
bons
qu'à
se
lamenter
We
are
only
good
at
complaining
Quand
on
a
les
idées
ternes,
et
le
moral
en
berne
When
we
have
dull
ideas,
and
low
morale
Entre
ciel
et
terre
j'ai
cherché
qui
peut
éclairer
ma
lanterne
Between
heaven
and
earth
I
searched
for
who
can
light
my
lantern
J'envoie
des
fusées
de
détresse
I'm
sending
distress
flares
J'prends
la
parole
pour
tout
ceux
qui
sont
peu
bavards
I
speak
for
all
those
who
are
not
very
talkative
Envoie
des
bouteilles
à
la
mer
Sending
bottles
into
the
sea
Pour
la
jeunesse
de
l'Hexagone
et
de
Navarre
For
the
youth
of
France
and
Navarre
Levez
vos
bras
bien
haut,
que
j'vous
vois
tous
Raise
your
arms
high,
so
I
can
see
you
all
Levez
vos
bras
bien
haut,
que
j'vous
vois
tous
Raise
your
arms
high,
so
I
can
see
you
all
On
peut
s'comprendre
en
un
regard
We
can
understand
each
other
with
a
look
Faut-il
encore
qu'on
y
voit
clair
dans
tout
c'bazar
We
just
have
to
see
clearly
in
all
this
mess
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Anais Catherine Lo Cascio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.