Ladea - J'irai chanter - feat. N'Zano et N'Or - перевод текста песни на немецкий

J'irai chanter - feat. N'Zano et N'Or - Ladeaперевод на немецкий




J'irai chanter - feat. N'Zano et N'Or
Ich werde singen gehen - feat. N'Zano und N'Or
Il suffit pas d'un clic sur une souris pour dire tout ce qu'on aime
Es reicht nicht, mit der Maus zu klicken, um alles zu sagen, was man liebt
J'veux partager les fous rire, je m'en fou de ton "lol"
Ich will Lachanfälle teilen, dein "lol" ist mir egal
Yeah, tellement vivant que je peux mourir sur scène
Yeah, so lebendig, dass ich auf der Bühne sterben könnte
J'suis comme toi je ne serais jamais ton idole
Ich bin wie du, ich werde niemals dein Idol sein
J'irai chanter ma vie à qui veut l'entendre-tendre
Ich werde mein Leben singen, wem auch immer es hören mag
Dès qu'on peut on s'enfuit sur une île des DOM-TOM
Sobald wir können, fliehen wir auf eine Insel der Überseegebiete
J'irai chanter ma vie à qui veut l'entendre-tendre
Ich werde mein Leben singen, wem auch immer es hören mag
Et je combat mon ennui depuis que les notes sonnent
Und ich bekämpfe meine Langeweile, seit die Noten erklingen
Tellement la vie me passionne j'pourrais raconter des tas d'trucs
Das Leben begeistert mich so sehr, ich könnte so viele Dinge erzählen
Quand j'suis en manque de calcium, j'pose un yaourt sur un instru
Wenn mir Kalzium fehlt, lege ich einen Joghurt auf ein Instrumentalstück
J'aimerais retrouver le sourire, celui de mon premier amour
Ich würde gerne das Lächeln meiner ersten Liebe wiederfinden
J'me cacherais bien dans un trou de
Ich würde mich gerne in einem Loch verstecken
Souris j'me fait chier comme un rat mort
Maus, ich langweile mich zu Tode
Et j'suis, p'tetre trop conne, p'tetre trop maligne
Und ich bin vielleicht zu dumm, vielleicht zu schlau
De temps en temps je fredonne une chanson de la femme d'Abd Al Malik
Manchmal summe ich ein Lied von der Frau von Abd Al Malik
Ou p'tetre je me répète comme un disque beaucoup trop rayé
Oder vielleicht wiederhole ich mich wie eine zerkratzte Schallplatte
On dormira quand on sera mort j'l'ai juré sur ma taie d'oreiller
Wir schlafen, wenn wir tot sind, das habe ich auf meinen Kissenbezug geschworen
J'sais pas comment on fait pour rester aussi zen
Ich weiß nicht, wie man so entspannt bleiben kann
J'ai pas besoin d'un bol d'air, j'ai besoin d'une bouteille d'oxygène
Ich brauche keine frische Luft, ich brauche eine Sauerstoffflasche
On n'aXXX pas le passé, l'inflation des amygdales
Wir XXX nicht die Vergangenheit, die Inflation der Mandeln
Et j'exerce ma passion dans vingt-cinq mètres carrés habitables
Und ich übe meine Leidenschaft in fünfundzwanzig bewohnbaren Quadratmetern aus
Ça se voit à vue d'oeil que t'a besoin de repos
Man sieht auf den ersten Blick, dass du Ruhe brauchst
Tu paies tes erreurs et tes impôts locaux
Du bezahlst deine Fehler und deine lokalen Steuern
Beh ouais la vie t'a déçue elle a prit un gout amer
Ja, das Leben hat dich enttäuscht, es hat einen bitteren Geschmack bekommen
Avant qu'on pense à se tirer dessus faudrait qu'on se tire d'affaire
Bevor wir daran denken, uns zu erschießen, sollten wir uns aus der Affäre ziehen
Semelle collé au bitume, j'décris mes kilomètres
Mit den Sohlen am Asphalt klebend, beschreibe ich meine Kilometer
Mais de quoi te plains-tu? j'entends mes ancêtres
Aber worüber beschwerst du dich? Ich höre meine Vorfahren
Comme faudra oser, se battre pour une cause
Wie man sich trauen muss, für eine Sache zu kämpfen
Il suffit pas de vider des litres de rosés pour voir la vie en rose
Es reicht nicht, Liter Rosé zu leeren, um das Leben rosarot zu sehen
On est loin du compte quand on les fait
Wir sind weit davon entfernt, wenn wir sie machen
J'pense à toutes nos petites soeurs, qui rêvent de contes de fées
Ich denke an all unsere kleinen Schwestern, die von Märchen träumen
On s'ressemble, y'a pas de doute comme un plus un fait deux
Wir ähneln uns, kein Zweifel, wie eins und eins zwei ergibt
On est pas des XXX mais on déteste les bleus
Wir sind keine XXX, aber wir hassen die Blauen
Parfois j'ai des flashs, parfois j'les boit cul-sec
Manchmal habe ich Flashs, manchmal trinke ich sie auf Ex
Parfois j'vais au clash quand elle parle de poussette
Manchmal gehe ich zum Clash, wenn sie von Kinderwagen spricht
Mon regard se perd dans le vide
Mein Blick verliert sich in der Leere
Quand je repense à ce que j'ai pas fait
Wenn ich daran denke, was ich nicht getan habe
Si demain j'ai un fils bah je l'appellerais "parfait"
Wenn ich morgen einen Sohn habe, nenne ich ihn "perfekt"
A part les meufs ici y'a rien de facile
Außer den Frauen hier ist nichts einfach
Le voisin appelle toujours les keufs et nous on baise sa fille
Der Nachbar ruft immer die Bullen und wir vögeln seine Tochter
On change pas d'attitude, on a rien oublié
Wir ändern unsere Einstellung nicht, wir haben nichts vergessen
Si tu veux prendre l'altitude, il faudra prendre un billet
Wenn du aufsteigen willst, musst du ein Ticket lösen
Yeah, j'fais de la musique mais j'ai du coeur
Yeah, ich mache Musik, aber ich habe Herz
Comme toi j'attends l'amour j'suis pas qu'un séducteur
Wie du warte ich auf die Liebe, ich bin nicht nur ein Verführer
J'veux descendre j'ai des ampoules sur mon piedestrale
Ich will runter, ich habe Blasen auf meinem Podest
J'suis aimé, détesté, c'est pas ma vie c'est celle des stars
Ich werde geliebt, gehasst, das ist nicht mein Leben, das ist das Leben der Stars
Derrière le rappeur y'a l'homme mais qui le voit?
Hinter dem Rapper steckt der Mensch, aber wer sieht ihn?
J'suis pas un exemple, j'ai croqué dans la pomme dix-milles fois
Ich bin kein Vorbild, ich habe zehntausendmal in den Apfel gebissen
J'fais des erreurs, comme tout le monde je fais le fort
Ich mache Fehler, wie jeder andere spiele ich den Starken
Pour dire vrai,
Um ehrlich zu sein,
ça m'a XXX dire au Seigneur XXX de moi loin d'être parfait
es hat mich XXX, dem Herrn zu sagen, XXX von mir, weit davon entfernt, perfekt zu sein
Le passé me rattrape j'en ai pas mal fait
Die Vergangenheit holt mich ein, ich habe einiges angestellt
Frère, contre la chaleur de l'Enfer y'a pas de pare-feu
Bruder, gegen die Hitze der Hölle gibt es keine Firewall
A présent faut que je me projette dans le futur
Jetzt muss ich mich in die Zukunft projizieren
Dur, sans musculature car la vie est un bras de fer
Hart, ohne Muskeln, denn das Leben ist ein Armdrücken
Un peu d'herbe en guise de parfum
Ein bisschen Gras als Parfüm
Mes poumons la respire, mon estomac n'a pas faim
Meine Lungen atmen es, mein Magen hat keinen Hunger
J'suis pas un modèle ma folie n'a pas de frein
Ich bin kein Vorbild, meine Verrücktheit hat keine Bremse
Même si mon couplet s'arrête ma musique n'a pas de fin
Auch wenn mein Vers aufhört, hat meine Musik kein Ende





Авторы: Anais Lo Cascio, Yann Kaler, Paul Merlin, Karim Benmoussa, Mathieu Di Chiara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.