Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'irai chanter - feat. N'Zano et N'Or
Ich werde singen gehen - feat. N'Zano und N'Or
Il
suffit
pas
d'un
clic
sur
une
souris
pour
dire
tout
ce
qu'on
aime
Es
reicht
nicht,
mit
der
Maus
zu
klicken,
um
alles
zu
sagen,
was
man
liebt
J'veux
partager
les
fous
rire,
je
m'en
fou
de
ton
"lol"
Ich
will
Lachanfälle
teilen,
dein
"lol"
ist
mir
egal
Yeah,
tellement
vivant
que
je
peux
mourir
sur
scène
Yeah,
so
lebendig,
dass
ich
auf
der
Bühne
sterben
könnte
J'suis
comme
toi
je
ne
serais
jamais
ton
idole
Ich
bin
wie
du,
ich
werde
niemals
dein
Idol
sein
J'irai
chanter
ma
vie
à
qui
veut
l'entendre-tendre
Ich
werde
mein
Leben
singen,
wem
auch
immer
es
hören
mag
Dès
qu'on
peut
on
s'enfuit
sur
une
île
des
DOM-TOM
Sobald
wir
können,
fliehen
wir
auf
eine
Insel
der
Überseegebiete
J'irai
chanter
ma
vie
à
qui
veut
l'entendre-tendre
Ich
werde
mein
Leben
singen,
wem
auch
immer
es
hören
mag
Et
je
combat
mon
ennui
depuis
que
les
notes
sonnent
Und
ich
bekämpfe
meine
Langeweile,
seit
die
Noten
erklingen
Tellement
la
vie
me
passionne
j'pourrais
raconter
des
tas
d'trucs
Das
Leben
begeistert
mich
so
sehr,
ich
könnte
so
viele
Dinge
erzählen
Quand
j'suis
en
manque
de
calcium,
j'pose
un
yaourt
sur
un
instru
Wenn
mir
Kalzium
fehlt,
lege
ich
einen
Joghurt
auf
ein
Instrumentalstück
J'aimerais
retrouver
le
sourire,
celui
de
mon
premier
amour
Ich
würde
gerne
das
Lächeln
meiner
ersten
Liebe
wiederfinden
J'me
cacherais
bien
dans
un
trou
de
Ich
würde
mich
gerne
in
einem
Loch
verstecken
Souris
j'me
fait
chier
comme
un
rat
mort
Maus,
ich
langweile
mich
zu
Tode
Et
j'suis,
p'tetre
trop
conne,
p'tetre
trop
maligne
Und
ich
bin
vielleicht
zu
dumm,
vielleicht
zu
schlau
De
temps
en
temps
je
fredonne
une
chanson
de
la
femme
d'Abd
Al
Malik
Manchmal
summe
ich
ein
Lied
von
der
Frau
von
Abd
Al
Malik
Ou
p'tetre
je
me
répète
comme
un
disque
beaucoup
trop
rayé
Oder
vielleicht
wiederhole
ich
mich
wie
eine
zerkratzte
Schallplatte
On
dormira
quand
on
sera
mort
j'l'ai
juré
sur
ma
taie
d'oreiller
Wir
schlafen,
wenn
wir
tot
sind,
das
habe
ich
auf
meinen
Kissenbezug
geschworen
J'sais
pas
comment
on
fait
pour
rester
aussi
zen
Ich
weiß
nicht,
wie
man
so
entspannt
bleiben
kann
J'ai
pas
besoin
d'un
bol
d'air,
j'ai
besoin
d'une
bouteille
d'oxygène
Ich
brauche
keine
frische
Luft,
ich
brauche
eine
Sauerstoffflasche
On
n'aXXX
pas
le
passé,
l'inflation
des
amygdales
Wir
XXX
nicht
die
Vergangenheit,
die
Inflation
der
Mandeln
Et
j'exerce
ma
passion
dans
vingt-cinq
mètres
carrés
habitables
Und
ich
übe
meine
Leidenschaft
in
fünfundzwanzig
bewohnbaren
Quadratmetern
aus
Ça
se
voit
à
vue
d'oeil
que
t'a
besoin
de
repos
Man
sieht
auf
den
ersten
Blick,
dass
du
Ruhe
brauchst
Tu
paies
tes
erreurs
et
tes
impôts
locaux
Du
bezahlst
deine
Fehler
und
deine
lokalen
Steuern
Beh
ouais
la
vie
t'a
déçue
elle
a
prit
un
gout
amer
Ja,
das
Leben
hat
dich
enttäuscht,
es
hat
einen
bitteren
Geschmack
bekommen
Avant
qu'on
pense
à
se
tirer
dessus
faudrait
qu'on
se
tire
d'affaire
Bevor
wir
daran
denken,
uns
zu
erschießen,
sollten
wir
uns
aus
der
Affäre
ziehen
Semelle
collé
au
bitume,
j'décris
mes
kilomètres
Mit
den
Sohlen
am
Asphalt
klebend,
beschreibe
ich
meine
Kilometer
Mais
de
quoi
te
plains-tu?
j'entends
mes
ancêtres
Aber
worüber
beschwerst
du
dich?
Ich
höre
meine
Vorfahren
Comme
faudra
oser,
se
battre
pour
une
cause
Wie
man
sich
trauen
muss,
für
eine
Sache
zu
kämpfen
Il
suffit
pas
de
vider
des
litres
de
rosés
pour
voir
la
vie
en
rose
Es
reicht
nicht,
Liter
Rosé
zu
leeren,
um
das
Leben
rosarot
zu
sehen
On
est
loin
du
compte
quand
on
les
fait
Wir
sind
weit
davon
entfernt,
wenn
wir
sie
machen
J'pense
à
toutes
nos
petites
soeurs,
qui
rêvent
de
contes
de
fées
Ich
denke
an
all
unsere
kleinen
Schwestern,
die
von
Märchen
träumen
On
s'ressemble,
y'a
pas
de
doute
comme
un
plus
un
fait
deux
Wir
ähneln
uns,
kein
Zweifel,
wie
eins
und
eins
zwei
ergibt
On
est
pas
des
XXX
mais
on
déteste
les
bleus
Wir
sind
keine
XXX,
aber
wir
hassen
die
Blauen
Parfois
j'ai
des
flashs,
parfois
j'les
boit
cul-sec
Manchmal
habe
ich
Flashs,
manchmal
trinke
ich
sie
auf
Ex
Parfois
j'vais
au
clash
quand
elle
parle
de
poussette
Manchmal
gehe
ich
zum
Clash,
wenn
sie
von
Kinderwagen
spricht
Mon
regard
se
perd
dans
le
vide
Mein
Blick
verliert
sich
in
der
Leere
Quand
je
repense
à
ce
que
j'ai
pas
fait
Wenn
ich
daran
denke,
was
ich
nicht
getan
habe
Si
demain
j'ai
un
fils
bah
je
l'appellerais
"parfait"
Wenn
ich
morgen
einen
Sohn
habe,
nenne
ich
ihn
"perfekt"
A
part
les
meufs
ici
y'a
rien
de
facile
Außer
den
Frauen
hier
ist
nichts
einfach
Le
voisin
appelle
toujours
les
keufs
et
nous
on
baise
sa
fille
Der
Nachbar
ruft
immer
die
Bullen
und
wir
vögeln
seine
Tochter
On
change
pas
d'attitude,
on
a
rien
oublié
Wir
ändern
unsere
Einstellung
nicht,
wir
haben
nichts
vergessen
Si
tu
veux
prendre
l'altitude,
il
faudra
prendre
un
billet
Wenn
du
aufsteigen
willst,
musst
du
ein
Ticket
lösen
Yeah,
j'fais
de
la
musique
mais
j'ai
du
coeur
Yeah,
ich
mache
Musik,
aber
ich
habe
Herz
Comme
toi
j'attends
l'amour
j'suis
pas
qu'un
séducteur
Wie
du
warte
ich
auf
die
Liebe,
ich
bin
nicht
nur
ein
Verführer
J'veux
descendre
j'ai
des
ampoules
sur
mon
piedestrale
Ich
will
runter,
ich
habe
Blasen
auf
meinem
Podest
J'suis
aimé,
détesté,
c'est
pas
ma
vie
c'est
celle
des
stars
Ich
werde
geliebt,
gehasst,
das
ist
nicht
mein
Leben,
das
ist
das
Leben
der
Stars
Derrière
le
rappeur
y'a
l'homme
mais
qui
le
voit?
Hinter
dem
Rapper
steckt
der
Mensch,
aber
wer
sieht
ihn?
J'suis
pas
un
exemple,
j'ai
croqué
dans
la
pomme
dix-milles
fois
Ich
bin
kein
Vorbild,
ich
habe
zehntausendmal
in
den
Apfel
gebissen
J'fais
des
erreurs,
comme
tout
le
monde
je
fais
le
fort
Ich
mache
Fehler,
wie
jeder
andere
spiele
ich
den
Starken
Pour
dire
vrai,
Um
ehrlich
zu
sein,
ça
m'a
XXX
dire
au
Seigneur
XXX
de
moi
loin
d'être
parfait
es
hat
mich
XXX,
dem
Herrn
zu
sagen,
XXX
von
mir,
weit
davon
entfernt,
perfekt
zu
sein
Le
passé
me
rattrape
j'en
ai
pas
mal
fait
Die
Vergangenheit
holt
mich
ein,
ich
habe
einiges
angestellt
Frère,
contre
la
chaleur
de
l'Enfer
y'a
pas
de
pare-feu
Bruder,
gegen
die
Hitze
der
Hölle
gibt
es
keine
Firewall
A
présent
faut
que
je
me
projette
dans
le
futur
Jetzt
muss
ich
mich
in
die
Zukunft
projizieren
Dur,
sans
musculature
car
la
vie
est
un
bras
de
fer
Hart,
ohne
Muskeln,
denn
das
Leben
ist
ein
Armdrücken
Un
peu
d'herbe
en
guise
de
parfum
Ein
bisschen
Gras
als
Parfüm
Mes
poumons
la
respire,
mon
estomac
n'a
pas
faim
Meine
Lungen
atmen
es,
mein
Magen
hat
keinen
Hunger
J'suis
pas
un
modèle
ma
folie
n'a
pas
de
frein
Ich
bin
kein
Vorbild,
meine
Verrücktheit
hat
keine
Bremse
Même
si
mon
couplet
s'arrête
ma
musique
n'a
pas
de
fin
Auch
wenn
mein
Vers
aufhört,
hat
meine
Musik
kein
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anais Lo Cascio, Yann Kaler, Paul Merlin, Karim Benmoussa, Mathieu Di Chiara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.