Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi
les
femmes
deviennent
des
hommes,
hein?
Ouvrez
les
yeux
Warum
werden
Frauen
zu
Männern,
hä?
Öffnet
eure
Augen
Parce
que
vous
n'avez
plus
les
couilles
d'assumer,
messieurs
Weil
ihr
nicht
mehr
die
Eier
habt,
es
zu
übernehmen,
meine
Herren
J'suis
ni
ta
mère,
ni
ta
bonne,
hein,
mais
gros
Ich
bin
weder
deine
Mutter,
noch
deine
Putze,
hä,
aber
Alter
Reprends-moi
pour
une
conne,
récupères
tes
affaires
illico
Halt
mich
nochmal
für
eine
Dumme,
und
du
kannst
deine
Sachen
sofort
wieder
mitnehmen
Je
suis
une
femme
de
caractère,
une
femme
de
mon
époque
Ich
bin
eine
Frau
mit
Charakter,
eine
Frau
meiner
Zeit
J'connais
le
prix
du
kilo
d'herbe,
celui
du
kilo
d'coce
Ich
kenne
den
Preis
für
ein
Kilo
Gras,
den
für
ein
Kilo
Koks
Je
suis
une
reine
qui
se
fout
bien
du
prix
de
la
couronne
Ich
bin
eine
Königin,
die
sich
einen
Dreck
um
den
Preis
der
Krone
schert
Tu
seras
le
roi
d'ma
vie,
le
jour
où
mon
père
te
laissera
son
trône
Du
wirst
der
König
meines
Lebens
sein,
an
dem
Tag,
an
dem
mein
Vater
dich
seinen
Thron
überlassen
wird
Au
nom
d'mon
père,
mon
fils,
mon
homme
tu
croiras
en
la
trinité
Im
Namen
meines
Vaters,
meines
Sohnes,
meines
Mannes,
du
wirst
an
die
Dreifaltigkeit
glauben
J'en
ai
rien
à
foutre
que
ça
te
touche
dans
ta
virilité
Es
ist
mir
scheißegal,
ob
das
deine
Männlichkeit
verletzt
Je
sais
bien
que
les
hommes
sont
mauvais
Ich
weiß
genau,
dass
Männer
schlecht
sind
Tant
qu'à
épouser
un
chien,
autant
qu'il
soit
tatoué,
vacciné,
lofé
Wenn
ich
schon
einen
Hund
heiraten
muss,
dann
soll
er
wenigstens
tätowiert,
geimpft
und
reinrassig
sein
On
s'rend
fous,
peu
importe
si
c'est
ensemble
qu'on
rentre
à
l'asile
Wir
machen
uns
verrückt,
egal
ob
wir
zusammen
in
der
Klapse
landen
Oui,
je
sais,
j'ai
mes
torts,
je
n'suis
pas
toujours
facile
Ja,
ich
weiß,
ich
habe
meine
Fehler,
ich
bin
nicht
immer
einfach
J'suis
prête
à
faire
le
grand
saut,
s'il
le
faut
j'ferais
un
meurtre
Ich
bin
bereit
für
den
großen
Sprung,
wenn
es
sein
muss,
würde
ich
einen
Mord
begehen
Fais-moi
quelques
lionceaux,
je
veillerai
sur
la
meute
Mach
mir
ein
paar
Löwenbabys,
ich
werde
über
das
Rudel
wachen
Je
suis
féline,
je
suis
une
lionne
Ich
bin
katzenartig,
ich
bin
eine
Löwin
Je
suis
une
femme
de
caractère,
une
femme
de
mon
époque
Ich
bin
eine
Frau
mit
Charakter,
eine
Frau
meiner
Zeit
J'me
suis
fait
seule
parmi
les
hommes
Ich
habe
mich
allein
unter
Männern
behauptet
Y
a
rien
à
faire,
je
me
sens
seule,
même
parmi
vous
autres
Es
ist
nichts
zu
machen,
ich
fühle
mich
allein,
sogar
unter
euch
Et
je
cherche
encore,
cherche
encore
Und
ich
suche
noch,
suche
noch
Cherche
encore
pourquoi
j'me
fais
du
mal
Suche
noch,
warum
ich
mir
weh
tue
Et
je
cherche
encore,
cherche
encore
Und
ich
suche
noch,
suche
noch
Cherche
encore
qui
peut
sauver
mon
âme
Suche
noch,
wer
meine
Seele
retten
kann
J'ai
des
douleurs
aiguës
quand
tu
parles
avec
un
ton
grave
Ich
habe
stechende
Schmerzen,
wenn
du
mit
ernstem
Ton
sprichst
Pour
toi
je
meurs,
pour
to
je
tue,
rentre-toi
bien
ça
dans
ton
crâne
Für
dich
sterbe
ich,
für
dich
töte
ich,
präg
dir
das
gut
in
deinen
Schädel
ein
J'suis
pas
de
celles
qui
perdent
la
tête
pour
un
peu
de
bif
Ich
bin
nicht
eine
von
denen,
die
für
ein
bisschen
Geld
den
Kopf
verlieren
J'suis
pas
une
chienne,
j'suis
une
lionne
prête
à
sortir
les
griffes
Ich
bin
keine
Hündin,
ich
bin
eine
Löwin,
bereit,
die
Krallen
auszufahren
Je
me
sens
seule,
j'suis
rancunière,
y
a
pas
d'histoires
anciennes,
puis
Ich
fühle
mich
allein,
ich
bin
nachtragend,
es
gibt
keine
alten
Geschichten,
dann
Puis
je
me
lève
avec
le
seum
contre
la
terre
entière,
oui
Dann
stehe
ich
auf
mit
der
Wut
gegen
die
ganze
Welt,
ja
Il
faut
du
cran
pour
rester
fort,
pour
rester
fier
Man
braucht
Mut,
um
stark
zu
bleiben,
um
stolz
zu
bleiben
Mon
innocence
est
morte,
j'assiste
à
sa
mise
en
bière
Meine
Unschuld
ist
tot,
ich
wohne
ihrer
Beerdigung
bei
Indépendante,
je
suis
de
celles
qui
savent
se
démerder
Unabhängig,
ich
bin
eine
von
denen,
die
sich
zu
helfen
wissen
Je
vis
comme
ça
me
chante,
j'écris
des
phases
dans
le
RER
B
Ich
lebe,
wie
es
mir
gefällt,
ich
schreibe
Texte
in
der
RER
B
Je
les
vois
tous
faire
la
fête,
j'préfère
rester
dans
l'noir
Ich
sehe
sie
alle
feiern,
ich
bleibe
lieber
im
Dunkeln
Je
dois
l'admettre,
il
faut
être
fou
pour
aimer
quelqu'un
comme
moi
Ich
muss
es
zugeben,
man
muss
verrückt
sein,
um
jemanden
wie
mich
zu
lieben
Je
suis
féline,
je
suis
une
lionne
Ich
bin
katzenartig,
ich
bin
eine
Löwin
Je
suis
une
femme
de
caractère,
une
femme
de
mon
époque
Ich
bin
eine
Frau
mit
Charakter,
eine
Frau
meiner
Zeit
J'me
suis
fait
seule
parmi
les
hommes
Ich
habe
mich
allein
unter
Männern
behauptet
Y
a
rien
à
faire,
je
me
sens
seule,
même
parmi
vous
autres
Es
ist
nichts
zu
machen,
ich
fühle
mich
allein,
sogar
unter
euch
Et
je
cherche
encore,
cherche
encore
Und
ich
suche
noch,
suche
noch
Cherche
encore
pourquoi
j'me
fais
du
mal
Suche
noch,
warum
ich
mir
weh
tue
Et
je
cherche
encore,
cherche
encore
Und
ich
suche
noch,
suche
noch
Cherche
encore
qui
peut
sauver
mon
âme
Suche
noch,
wer
meine
Seele
retten
kann
Malgré
les
erreurs
et
le
temps
qui
passe
Trotz
der
Fehler
und
der
vergehenden
Zeit
Malgré
les
peurs
et
les
vents
contraires
Trotz
der
Ängste
und
der
Gegenwinde
Même
si
on
part
seul
et
que
tout
s'efface
Auch
wenn
wir
allein
gehen
und
alles
verblasst
La
vie
est
plus
belle
pour
les
gens
qui
s'aime
Das
Leben
ist
schöner
für
die
Menschen,
die
sich
lieben
Malgré
les
erreurs
et
le
temps
qui
passe
Trotz
der
Fehler
und
der
vergehenden
Zeit
Malgré
les
peurs
et
les
vents
contraires
Trotz
der
Ängste
und
der
Gegenwinde
Même
si
on
part
seul
et
que
tout
s'efface
Auch
wenn
wir
allein
gehen
und
alles
verblasst
La
vie
est
plus
belle
pour
les
gens
qui
s'aime
Das
Leben
ist
schöner
für
die
Menschen,
die
sich
lieben
Oh
mama,
j'n'aurai
jamais
assez
d'une
vie
pour
te
rendre
c'que
tu
m'as
donné
Oh
Mama,
ich
werde
nie
genug
Leben
haben,
um
dir
das
zurückzugeben,
was
du
mir
gegeben
hast
Eh
papa,
au
royaume
de
mon
cœur,
aucun
homme
ne
pourra
venir
te
détrôner
Eh
Papa,
im
Königreich
meines
Herzens
wird
kein
Mann
dich
entthronen
können
À
jamais,
à
jamais,
à
jamais,
à
jamais
Für
immer,
für
immer,
für
immer,
für
immer
À
jamais,
à
jamais,
à
jamais
Für
immer,
für
immer,
für
immer
Je
suis
féline,
je
suis
une
lionne
Ich
bin
katzenartig,
ich
bin
eine
Löwin
Je
suis
une
femme
de
caractère,
une
femme
de
mon
époque
Ich
bin
eine
Frau
mit
Charakter,
eine
Frau
meiner
Zeit
J'me
suis
fait
seule
parmi
les
hommes
Ich
habe
mich
allein
unter
Männern
behauptet
Y
a
rien
à
faire,
je
me
sens
seule,
même
parmi
vous
autres
Es
ist
nichts
zu
machen,
ich
fühle
mich
allein,
sogar
unter
euch
Et
je
cherche
encore,
cherche
encore
Und
ich
suche
noch,
suche
noch
Cherche
encore
pourquoi
j'me
fais
du
mal
Suche
noch,
warum
ich
mir
weh
tue
Et
je
cherche
encore,
cherche
encore
Und
ich
suche
noch,
suche
noch
Cherche
encore
qui
peut
sauver
mon
âme
Suche
noch,
wer
meine
Seele
retten
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolphe Gerlad Renald Barray, Anais Catherine Lo Cascio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.