Ladea - Lionne - перевод текста песни на немецкий

Lionne - Ladeaперевод на немецкий




Lionne
Löwin
L.A
L.A
Pourquoi les femmes deviennent des hommes, hein? Ouvrez les yeux
Warum werden Frauen zu Männern, hä? Öffnet eure Augen
Parce que vous n'avez plus les couilles d'assumer, messieurs
Weil ihr nicht mehr die Eier habt, es zu übernehmen, meine Herren
J'suis ni ta mère, ni ta bonne, hein, mais gros
Ich bin weder deine Mutter, noch deine Putze, hä, aber Alter
Reprends-moi pour une conne, récupères tes affaires illico
Halt mich nochmal für eine Dumme, und du kannst deine Sachen sofort wieder mitnehmen
Je suis une femme de caractère, une femme de mon époque
Ich bin eine Frau mit Charakter, eine Frau meiner Zeit
J'connais le prix du kilo d'herbe, celui du kilo d'coce
Ich kenne den Preis für ein Kilo Gras, den für ein Kilo Koks
Je suis une reine qui se fout bien du prix de la couronne
Ich bin eine Königin, die sich einen Dreck um den Preis der Krone schert
Tu seras le roi d'ma vie, le jour mon père te laissera son trône
Du wirst der König meines Lebens sein, an dem Tag, an dem mein Vater dich seinen Thron überlassen wird
Au nom d'mon père, mon fils, mon homme tu croiras en la trinité
Im Namen meines Vaters, meines Sohnes, meines Mannes, du wirst an die Dreifaltigkeit glauben
J'en ai rien à foutre que ça te touche dans ta virilité
Es ist mir scheißegal, ob das deine Männlichkeit verletzt
Je sais bien que les hommes sont mauvais
Ich weiß genau, dass Männer schlecht sind
Tant qu'à épouser un chien, autant qu'il soit tatoué, vacciné, lofé
Wenn ich schon einen Hund heiraten muss, dann soll er wenigstens tätowiert, geimpft und reinrassig sein
On s'rend fous, peu importe si c'est ensemble qu'on rentre à l'asile
Wir machen uns verrückt, egal ob wir zusammen in der Klapse landen
Oui, je sais, j'ai mes torts, je n'suis pas toujours facile
Ja, ich weiß, ich habe meine Fehler, ich bin nicht immer einfach
J'suis prête à faire le grand saut, s'il le faut j'ferais un meurtre
Ich bin bereit für den großen Sprung, wenn es sein muss, würde ich einen Mord begehen
Fais-moi quelques lionceaux, je veillerai sur la meute
Mach mir ein paar Löwenbabys, ich werde über das Rudel wachen
Je suis féline, je suis une lionne
Ich bin katzenartig, ich bin eine Löwin
Je suis une femme de caractère, une femme de mon époque
Ich bin eine Frau mit Charakter, eine Frau meiner Zeit
J'me suis fait seule parmi les hommes
Ich habe mich allein unter Männern behauptet
Y a rien à faire, je me sens seule, même parmi vous autres
Es ist nichts zu machen, ich fühle mich allein, sogar unter euch
Et je cherche encore, cherche encore
Und ich suche noch, suche noch
Cherche encore pourquoi j'me fais du mal
Suche noch, warum ich mir weh tue
Et je cherche encore, cherche encore
Und ich suche noch, suche noch
Cherche encore qui peut sauver mon âme
Suche noch, wer meine Seele retten kann
J'ai des douleurs aiguës quand tu parles avec un ton grave
Ich habe stechende Schmerzen, wenn du mit ernstem Ton sprichst
Pour toi je meurs, pour to je tue, rentre-toi bien ça dans ton crâne
Für dich sterbe ich, für dich töte ich, präg dir das gut in deinen Schädel ein
J'suis pas de celles qui perdent la tête pour un peu de bif
Ich bin nicht eine von denen, die für ein bisschen Geld den Kopf verlieren
J'suis pas une chienne, j'suis une lionne prête à sortir les griffes
Ich bin keine Hündin, ich bin eine Löwin, bereit, die Krallen auszufahren
Je me sens seule, j'suis rancunière, y a pas d'histoires anciennes, puis
Ich fühle mich allein, ich bin nachtragend, es gibt keine alten Geschichten, dann
Puis je me lève avec le seum contre la terre entière, oui
Dann stehe ich auf mit der Wut gegen die ganze Welt, ja
Il faut du cran pour rester fort, pour rester fier
Man braucht Mut, um stark zu bleiben, um stolz zu bleiben
Mon innocence est morte, j'assiste à sa mise en bière
Meine Unschuld ist tot, ich wohne ihrer Beerdigung bei
Indépendante, je suis de celles qui savent se démerder
Unabhängig, ich bin eine von denen, die sich zu helfen wissen
Je vis comme ça me chante, j'écris des phases dans le RER B
Ich lebe, wie es mir gefällt, ich schreibe Texte in der RER B
Je les vois tous faire la fête, j'préfère rester dans l'noir
Ich sehe sie alle feiern, ich bleibe lieber im Dunkeln
Je dois l'admettre, il faut être fou pour aimer quelqu'un comme moi
Ich muss es zugeben, man muss verrückt sein, um jemanden wie mich zu lieben
Je suis féline, je suis une lionne
Ich bin katzenartig, ich bin eine Löwin
Je suis une femme de caractère, une femme de mon époque
Ich bin eine Frau mit Charakter, eine Frau meiner Zeit
J'me suis fait seule parmi les hommes
Ich habe mich allein unter Männern behauptet
Y a rien à faire, je me sens seule, même parmi vous autres
Es ist nichts zu machen, ich fühle mich allein, sogar unter euch
Et je cherche encore, cherche encore
Und ich suche noch, suche noch
Cherche encore pourquoi j'me fais du mal
Suche noch, warum ich mir weh tue
Et je cherche encore, cherche encore
Und ich suche noch, suche noch
Cherche encore qui peut sauver mon âme
Suche noch, wer meine Seele retten kann
Malgré les erreurs et le temps qui passe
Trotz der Fehler und der vergehenden Zeit
Malgré les peurs et les vents contraires
Trotz der Ängste und der Gegenwinde
Même si on part seul et que tout s'efface
Auch wenn wir allein gehen und alles verblasst
La vie est plus belle pour les gens qui s'aime
Das Leben ist schöner für die Menschen, die sich lieben
Malgré les erreurs et le temps qui passe
Trotz der Fehler und der vergehenden Zeit
Malgré les peurs et les vents contraires
Trotz der Ängste und der Gegenwinde
Même si on part seul et que tout s'efface
Auch wenn wir allein gehen und alles verblasst
La vie est plus belle pour les gens qui s'aime
Das Leben ist schöner für die Menschen, die sich lieben
Oh mama, j'n'aurai jamais assez d'une vie pour te rendre c'que tu m'as donné
Oh Mama, ich werde nie genug Leben haben, um dir das zurückzugeben, was du mir gegeben hast
Eh papa, au royaume de mon cœur, aucun homme ne pourra venir te détrôner
Eh Papa, im Königreich meines Herzens wird kein Mann dich entthronen können
À jamais, à jamais, à jamais, à jamais
Für immer, für immer, für immer, für immer
À jamais, à jamais, à jamais
Für immer, für immer, für immer
Je suis féline, je suis une lionne
Ich bin katzenartig, ich bin eine Löwin
Je suis une femme de caractère, une femme de mon époque
Ich bin eine Frau mit Charakter, eine Frau meiner Zeit
J'me suis fait seule parmi les hommes
Ich habe mich allein unter Männern behauptet
Y a rien à faire, je me sens seule, même parmi vous autres
Es ist nichts zu machen, ich fühle mich allein, sogar unter euch
Et je cherche encore, cherche encore
Und ich suche noch, suche noch
Cherche encore pourquoi j'me fais du mal
Suche noch, warum ich mir weh tue
Et je cherche encore, cherche encore
Und ich suche noch, suche noch
Cherche encore qui peut sauver mon âme
Suche noch, wer meine Seele retten kann





Авторы: Rudolphe Gerlad Renald Barray, Anais Catherine Lo Cascio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.