Текст и перевод песни Ladea - Lionne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi
les
femmes
deviennent
des
hommes,
hein?
Ouvrez
les
yeux
Why
do
women
become
men,
huh?
Open
your
eyes.
Parce
que
vous
n'avez
plus
les
couilles
d'assumer,
messieurs
Because
you
don't
have
the
balls
to
own
up,
gentlemen.
J'suis
ni
ta
mère,
ni
ta
bonne,
hein,
mais
gros
I'm
neither
your
mother
nor
your
girl,
hey,
but
big
boy
Reprends-moi
pour
une
conne,
récupères
tes
affaires
illico
Call
me
a
bitch
again,
and
get
your
things
out
right
now.
Je
suis
une
femme
de
caractère,
une
femme
de
mon
époque
I
am
a
woman
of
character,
a
woman
of
my
time.
J'connais
le
prix
du
kilo
d'herbe,
celui
du
kilo
d'coce
I
know
the
price
of
a
kilo
of
weed,
that
of
a
kilo
of
coke.
Je
suis
une
reine
qui
se
fout
bien
du
prix
de
la
couronne
I
am
a
queen
who
doesn't
give
a
damn
about
the
price
of
the
crown.
Tu
seras
le
roi
d'ma
vie,
le
jour
où
mon
père
te
laissera
son
trône
You
will
be
the
king
of
my
life
the
day
my
father
lets
you
have
his
throne.
Au
nom
d'mon
père,
mon
fils,
mon
homme
tu
croiras
en
la
trinité
In
the
name
of
my
father,
my
son,
my
man,
you
will
believe
in
the
trinity.
J'en
ai
rien
à
foutre
que
ça
te
touche
dans
ta
virilité
I
don't
give
a
damn
if
it
hurts
your
masculinity.
Je
sais
bien
que
les
hommes
sont
mauvais
I
know
men
are
bad.
Tant
qu'à
épouser
un
chien,
autant
qu'il
soit
tatoué,
vacciné,
lofé
If
I'm
going
to
marry
a
dog,
he
better
be
tattooed,
vaccinated,
and
pedigreed.
On
s'rend
fous,
peu
importe
si
c'est
ensemble
qu'on
rentre
à
l'asile
We
drive
each
other
crazy;
it
doesn't
matter
if
we
go
to
the
asylum
together.
Oui,
je
sais,
j'ai
mes
torts,
je
n'suis
pas
toujours
facile
Yes,
I
know,
I
have
my
faults,
I'm
not
always
easy.
J'suis
prête
à
faire
le
grand
saut,
s'il
le
faut
j'ferais
un
meurtre
I'm
ready
to
take
the
plunge,
I'll
commit
murder
if
I
have
to.
Fais-moi
quelques
lionceaux,
je
veillerai
sur
la
meute
Give
me
some
cubs;
I
will
watch
over
the
pack.
Je
suis
féline,
je
suis
une
lionne
I
am
feline,
I
am
a
lioness.
Je
suis
une
femme
de
caractère,
une
femme
de
mon
époque
I
am
a
woman
of
character,
a
woman
of
my
time.
J'me
suis
fait
seule
parmi
les
hommes
I
made
it
on
my
own
among
men.
Y
a
rien
à
faire,
je
me
sens
seule,
même
parmi
vous
autres
There's
nothing
I
can
do,
I
feel
alone,
even
among
you.
Et
je
cherche
encore,
cherche
encore
And
I'm
still
searching,
still
searching
Cherche
encore
pourquoi
j'me
fais
du
mal
Still
searching
for
why
I
hurt
myself.
Et
je
cherche
encore,
cherche
encore
And
I'm
still
searching,
still
searching
Cherche
encore
qui
peut
sauver
mon
âme
Still
searching
for
who
can
save
my
soul.
J'ai
des
douleurs
aiguës
quand
tu
parles
avec
un
ton
grave
I
have
sharp
pains
when
you
speak
in
a
deep
voice.
Pour
toi
je
meurs,
pour
to
je
tue,
rentre-toi
bien
ça
dans
ton
crâne
I
die
for
you,
I
kill
for
you,
get
that
into
your
head.
J'suis
pas
de
celles
qui
perdent
la
tête
pour
un
peu
de
bif
I'm
not
one
of
those
who
lose
their
head
for
a
little
dough.
J'suis
pas
une
chienne,
j'suis
une
lionne
prête
à
sortir
les
griffes
I'm
not
a
bitch,
I'm
a
lioness
ready
to
take
out
her
claws.
Je
me
sens
seule,
j'suis
rancunière,
y
a
pas
d'histoires
anciennes,
puis
I
feel
alone,
I
am
resentful,
there
are
no
old
stories,
then
Puis
je
me
lève
avec
le
seum
contre
la
terre
entière,
oui
Then
I
get
up
with
a
grudge
against
the
whole
world,
yes.
Il
faut
du
cran
pour
rester
fort,
pour
rester
fier
It
takes
guts
to
stay
strong,
to
stay
proud.
Mon
innocence
est
morte,
j'assiste
à
sa
mise
en
bière
My
innocence
is
dead;
I
am
attending
its
burial.
Indépendante,
je
suis
de
celles
qui
savent
se
démerder
Independent,
I
am
one
of
those
who
know
how
to
take
care
of
themselves.
Je
vis
comme
ça
me
chante,
j'écris
des
phases
dans
le
RER
B
I
live
as
I
sing;
I
write
rhymes
on
the
RER
B.
Je
les
vois
tous
faire
la
fête,
j'préfère
rester
dans
l'noir
I
see
them
all
partying;
I
prefer
to
stay
in
the
dark.
Je
dois
l'admettre,
il
faut
être
fou
pour
aimer
quelqu'un
comme
moi
I
must
admit,
you
have
to
be
crazy
to
love
someone
like
me.
Je
suis
féline,
je
suis
une
lionne
I
am
feline,
I
am
a
lioness.
Je
suis
une
femme
de
caractère,
une
femme
de
mon
époque
I
am
a
woman
of
character,
a
woman
of
my
time.
J'me
suis
fait
seule
parmi
les
hommes
I
made
it
on
my
own
among
men.
Y
a
rien
à
faire,
je
me
sens
seule,
même
parmi
vous
autres
There's
nothing
I
can
do,
I
feel
alone,
even
among
you.
Et
je
cherche
encore,
cherche
encore
And
I'm
still
searching,
still
searching
Cherche
encore
pourquoi
j'me
fais
du
mal
Still
searching
for
why
I
hurt
myself.
Et
je
cherche
encore,
cherche
encore
And
I'm
still
searching,
still
searching
Cherche
encore
qui
peut
sauver
mon
âme
Still
searching
for
who
can
save
my
soul.
Malgré
les
erreurs
et
le
temps
qui
passe
Despite
the
mistakes
and
the
time
that
passes
Malgré
les
peurs
et
les
vents
contraires
Despite
the
fears
and
the
contrary
winds
Même
si
on
part
seul
et
que
tout
s'efface
Even
if
we
leave
alone
and
everything
fades
away
La
vie
est
plus
belle
pour
les
gens
qui
s'aime
Life
is
more
beautiful
for
people
who
love
each
other
Malgré
les
erreurs
et
le
temps
qui
passe
Despite
the
mistakes
and
the
time
that
passes
Malgré
les
peurs
et
les
vents
contraires
Despite
the
fears
and
the
contrary
winds
Même
si
on
part
seul
et
que
tout
s'efface
Even
if
we
leave
alone
and
everything
fades
away
La
vie
est
plus
belle
pour
les
gens
qui
s'aime
Life
is
more
beautiful
for
people
who
love
each
other
Oh
mama,
j'n'aurai
jamais
assez
d'une
vie
pour
te
rendre
c'que
tu
m'as
donné
Oh
mama,
one
life
will
never
be
enough
to
give
you
back
what
you
gave
me.
Eh
papa,
au
royaume
de
mon
cœur,
aucun
homme
ne
pourra
venir
te
détrôner
Hey
papa,
in
the
kingdom
of
my
heart,
no
man
can
come
and
dethrone
you.
À
jamais,
à
jamais,
à
jamais,
à
jamais
Forever,
forever,
forever,
forever
À
jamais,
à
jamais,
à
jamais
Forever,
forever,
forever
Je
suis
féline,
je
suis
une
lionne
I
am
feline,
I
am
a
lioness.
Je
suis
une
femme
de
caractère,
une
femme
de
mon
époque
I
am
a
woman
of
character,
a
woman
of
my
time.
J'me
suis
fait
seule
parmi
les
hommes
I
made
it
on
my
own
among
men.
Y
a
rien
à
faire,
je
me
sens
seule,
même
parmi
vous
autres
There's
nothing
I
can
do,
I
feel
alone,
even
among
you.
Et
je
cherche
encore,
cherche
encore
And
I'm
still
searching,
still
searching
Cherche
encore
pourquoi
j'me
fais
du
mal
Still
searching
for
why
I
hurt
myself.
Et
je
cherche
encore,
cherche
encore
And
I'm
still
searching,
still
searching
Cherche
encore
qui
peut
sauver
mon
âme
Still
searching
for
who
can
save
my
soul.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolphe Gerlad Renald Barray, Anais Catherine Lo Cascio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.