Текст и перевод песни Ladea - On ne pense qu'a ça
J'écris
de
là
où
très
peu
d'entre
nous
se
sentent
libre
Я
пишу
оттуда,
где
очень
немногие
из
нас
чувствуют
себя
свободными
Écris
des
images
pour
qu'ils
voient
mieux
où
je
veux
en
venir
Пиши
картинки,
чтобы
они
лучше
видели,
к
чему
я
клоню
Les
mêmes
débats
à
la
télé
quand
j'écris
ce
thème
Те
же
дебаты
по
телевидению,
когда
я
пишу
эту
тему
Va
leur
dire
qu'on
est
trop
fêlés
pour
leur
système
Иди
и
скажи
им,
что
мы
слишком
слабы
для
их
системы
Personne
n'est
patient
à
part
chez
le
docteur
Никто
не
является
пациентом,
кроме
врача
On
veut
tous
finir
proprio'
d'une
parcelle
de
terre
Мы
все
хотим
в
конечном
итоге
стать
владельцами
земельного
участка
La
vie
te
clash,
t'es
invaincu
depuis
beaucoup
de
battle
Жизнь
сталкивает
тебя,
ты
непобедим
в
течение
многих
битв
Quand
la
chance
te
sourit,
t'es
convaincu
qu'elle
se
fout
de
ta
gueule
Когда
удача
улыбается
тебе,
ты
убежден,
что
ей
наплевать
на
твое
лицо
Chacun
sa
route
ouais
je
connais.
Advienne
que
pourra
У
каждого
своя
дорога,
да,
я
знаю.
Случится
то,
что
сможет
Je
sais
pas
d'où
tu
viens,
qui
tu
es,
mais
je
te
souhaite
bien
du
courage
Я
не
знаю,
откуда
ты
и
кто
ты,
но
я
желаю
тебе
мужества
Je
suis
partie
chasser
pour
la
meute,
crois-en
ma
crinière
Я
отправилась
на
охоту
за
стаей,
поверь
моей
гриве
On
veut
le
beurre,
l'argent
du
beurre
et
même
braquer
la
crémière
Мы
хотим
сливочного
масла,
денег
на
сливочное
масло
и
даже
поджечь
сливочное
масло
Obligé
de
faire
du
buis',
parce
que
le
monde
est
sournois
Вынужден
заниматься
самшитом,
потому
что
мир
коварен
Toutes
les
femmes
sont
calculatrices,
ouais
tu
peux
compter
sur
moi
Все
женщины
расчетливы,
да,
ты
можешь
на
меня
положиться
Sista,
monte
le
son
jusqu'à
gêner
tes
coloc'
Сестренка,
включи
звук,
пока
я
не
помешал
твоим
соседям
по
комнате'
Personne
ne
sait
ce
que
t'as
dans
le
ventre
à
part
ton
gynécologue
Никто
не
знает,
что
у
тебя
в
животе,
кроме
твоего
гинеколога
Ils
disent
qu'on
a
la
vie
sans
nous
Они
говорят,
что
у
нас
есть
жизнь
без
нас
Mais
on
veut
tout
tout
de
suite
et
maintenant
Но
мы
хотим
всего
этого
сразу
и
сейчас
J'avoue
que
j'ai
du
vice
en
douce
Признаюсь,
у
меня
в
душе
есть
порок
Mais
rassurez-vous:
ça
ne
durera
qu'un
temps
Но
будьте
уверены:
это
продлится
недолго
On
ne
- on
ne
pense
- ne
pense
qu'à
ça
(qu'à
ça)
Мы
не-мы
не
думаем
- мы
думаем
только
об
этом
(только
об
этом)
Rendre
fière
la
mif'
et
son
reflet
dans
le
miroir
Гордиться
собой
и
своим
отражением
в
зеркале
On
ne
- on
ne
pense
- ne
pense
qu'à
ça
(qu'à
ça)
Мы
не-мы
не
думаем
- мы
думаем
только
об
этом
(только
об
этом)
Faire
du
chiffre,
faire
du
biff
et
marquer
l'histoire
Делай
цифры,
делай
обороты
и
оставляй
след
в
истории
Où
sont
passés
- où
sont
passés
les
vrais
héros?
Куда
делись-куда
делись
настоящие
герои?
L'amour
est
dans
le
pré,
ouais
dans
le
prêt
à
taux
zéro
Любовь
на
лугу,
да,
в
ссуде
с
нулевой
ставкой.
J'ai
plus
le
temps
de
t'écouter
me
parler
mon
fréro
У
меня
больше
нет
времени
слушать,
как
ты
разговариваешь
со
мной,
брат
Si
t'as
un
plan
pour
moi,
ben
mets-le
dans
un
pot
de
terreau
Если
у
тебя
есть
план
для
меня,
Бен,
положи
его
в
горшок
с
почвой
Trop
tard
pour
s'inquiéter.
Je
me
sens
seule
comme
un
chauffeur
de
car
qui
fait
du
ramassage
scolaire
en
plein
été
Слишком
поздно
беспокоиться.
Я
чувствую
себя
одинокой,
как
водитель
автобуса,
который
в
разгар
лета
ездит
на
школьном
пикапе
On
m'a
fermé
des
portes,
ça
m'a
même
pas
blessé
Мне
закрыли
двери,
мне
даже
не
было
больно
Un
jour
j'aurai
le
bras
long,
je
me
gratterai
les
genoux
sans
me
baisser
Когда-нибудь
у
меня
будут
длинные
руки,
я
буду
чесать
колени,
не
сгибаясь
On
nous
mène
en
bateau
ça
sent
le
naufrage
d'ici
Нас
везут
на
лодке
отсюда
пахнет
кораблекрушением
Je
veux
pas
ma
part
du
gâteau,
je
veux
racheter
la
pâtisserie
Я
не
хочу
получать
свой
кусок
пирога,
я
хочу
выкупить
кондитерскую
Ne
jamais
perdre
son
fut'
même
en
avançant
Никогда
не
теряй
своего
будущего,
даже
продвигаясь
вперед
Ne
jamais
perdre
des
yeux
son
but
comme
un
avant-centre
Никогда
не
теряйте
из
виду
свою
цель
в
качестве
центрального
нападающего
Et
tout
parait
si
simple
quand
t'es
sûr
de
toi
И
все
кажется
таким
простым,
когда
ты
уверен
в
себе
Empiler
les
erreurs,
ça
sert
à
apprendre
sur
le
tas
Накапливать
ошибки-значит
учиться
на
работе
La
vie
est
un
jeu
de
morpion
sois
sûr
Жизнь
- это
игра
в
крестики
и
нолики,
будь
уверен
Soit
tu
fais
des
ronds
avec
tes
rêves,
soit
tu
fais
des
croix
dessus
Либо
ты
ходишь
по
кругу
со
своими
мечтами,
либо
ставишь
на
них
кресты
Ils
disent
qu'on
a
la
vie
sans
nous
Они
говорят,
что
у
нас
есть
жизнь
без
нас
Mais
on
veut
tout
tout
de
suite
et
maintenant
Но
мы
хотим
всего
этого
сразу
и
сейчас
J'avoue
que
j'ai
du
vice
en
douce
Признаюсь,
у
меня
в
душе
есть
порок
Mais
rassurez-vous:
ça
ne
durera
qu'un
temps
Но
будьте
уверены:
это
продлится
недолго
On
ne
- on
ne
pense
- ne
pense
qu'à
ça
(qu'à
ça)
Мы
не-мы
не
думаем
- мы
думаем
только
об
этом
(только
об
этом)
Rendre
fière
la
mif'
et
son
reflet
dans
le
miroir
Гордиться
собой
и
своим
отражением
в
зеркале
On
ne
- on
ne
pense
- ne
pense
qu'à
ça
(qu'à
ça)
Мы
не-мы
не
думаем
- мы
думаем
только
об
этом
(только
об
этом)
Faire
du
chiffre,
faire
du
biff
et
marquer
l'histoire
Делай
цифры,
делай
обороты
и
оставляй
след
в
истории
Je
viens
de
là
où
les
femmes
cherchent
un
mari
plein
de
charme
Я
родом
оттуда,
где
женщины
ищут
мужа,
полного
очарования
Mais
les
hommes
plein
de
charme
veulent
marier
plein
de
femmes
Но
обаятельные
мужчины
хотят
жениться
на
многих
женщинах
On
vit
avec
ça
Мы
живем
с
этим
Même
si
on
a
l'impression
de
venir
d'une
autre
galaxie
comme
Capitaine
Flamme
Даже
если
кажется,
что
мы
прибыли
из
другой
галактики
в
роли
Капитана
пламени
Je
viens
de
là
où
les
femmes
cherchent
un
mari
plein
de
charme
Я
родом
оттуда,
где
женщины
ищут
мужа,
полного
очарования
Mais
les
hommes
plein
de
charme
veulent
marier
plein
de
femmes
Но
обаятельные
мужчины
хотят
жениться
на
многих
женщинах
On
vit
avec
ça
Мы
живем
с
этим
Même
si
on
a
l'impression
de
venir
d'une
autre
galaxie
comme
Capitaine
Flamme
Даже
если
кажется,
что
мы
прибыли
из
другой
галактики
в
роли
Капитана
пламени
Ils
disent
qu'on
a
la
vie
sans
nous
Они
говорят,
что
у
нас
есть
жизнь
без
нас
Mais
on
veut
tout
tout
de
suite
et
maintenant
Но
мы
хотим
всего
этого
сразу
и
сейчас
J'avoue
que
j'ai
du
vice
en
douce
Признаюсь,
у
меня
в
душе
есть
порок
Mais
rassurez-vous:
ça
ne
durera
qu'un
temps
Но
будьте
уверены:
это
продлится
недолго
On
ne
- on
ne
pense
- ne
pense
qu'à
ça
(qu'à
ça)
Мы
не-мы
не
думаем
- мы
думаем
только
об
этом
(только
об
этом)
Rendre
fière
la
mif'
et
son
reflet
dans
le
miroir
Гордиться
собой
и
своим
отражением
в
зеркале
On
ne
- on
ne
pense
- ne
pense
qu'à
ça
(qu'à
ça)
Мы
не-мы
не
думаем
- мы
думаем
только
об
этом
(только
об
этом)
Faire
du
chiffre,
faire
du
biff
et
marquer
l'histoire
Делай
цифры,
делай
обороты
и
оставляй
след
в
истории
Ils
disent
qu'on
a
la
vie
sans
nous
Они
говорят,
что
у
нас
есть
жизнь
без
нас
J'avoue
que
j'ai
du
vice
en
douce
Признаюсь,
у
меня
в
душе
есть
порок
On
ne
- on
ne
pense
- ne
pense
qu'à
ça
(qu'à
ça)
Мы
не-мы
не
думаем
- мы
думаем
только
об
этом
(только
об
этом)
Rendre
fière
la
mif'
et
son
reflet
dans
le
miroir
Гордиться
собой
и
своим
отражением
в
зеркале
On
ne
- on
ne
pense
- ne
pense
qu'à
ça
(qu'à
ça)
Мы
не-мы
не
думаем
- мы
думаем
только
об
этом
(только
об
этом)
Faire
du
chiffre,
faire
du
biff
et
marquer
l'histoire
Делай
цифры,
делай
обороты
и
оставляй
след
в
истории
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Anais Catherine Lo Cascio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.