Ladea - P'tit molard - перевод текста песни на немецкий

P'tit molard - Ladeaперевод на немецкий




P'tit molard
Kleiner Rotzer
La vie est courte, on gagne du temps chaque fois qu'on perd l'sommeil
Das Leben ist kurz, wir gewinnen Zeit, jedes Mal, wenn wir den Schlaf verlieren.
Chaque jour je doute, j'ai fait du rap une affaire personnel
Jeden Tag zweifle ich, ich habe Rap zu einer persönlichen Angelegenheit gemacht.
Convaincue qu'on a personne à craindre à part soi-même
Überzeugt, dass wir niemanden außer uns selbst fürchten müssen.
Qui me regarde de travers va va va perdre son œil
Wer mich schief ansieht, wird sein Auge verlieren.
Faut que je quitte ce monde étrange, c'est dangereux
Ich muss diese seltsame Welt verlassen, es ist gefährlich.
Comment battre un record d'apnée quand t'as pas d'montre étanche?
Wie kann man einen Apnoe-Rekord brechen, wenn man keine wasserdichte Uhr hat?
J'ai de l'oxygène tant qu'les miens vivent
Ich habe Sauerstoff, solange meine Lieben leben.
Mais rares sont ceux qui t'aiment quand t'as les mains vides
Aber selten sind diejenigen, die dich lieben, wenn du leere Hände hast.
J'pratique pas l'accolade sur l'omoplate
Ich praktiziere keine Umarmungen auf dem Schulterblatt.
On r'fait l'monde chaque fois qu'on prend l'alcool pour de l'eau plate
Wir erfinden die Welt neu, jedes Mal, wenn wir Alkohol für stilles Wasser halten.
Les rappeurs ne savent rien faire à part se la péter
Rapper können nichts anderes, als anzugeben.
Je chante ma vérité, j'écris ce titre pendant mes jours de RTT
Ich singe meine Wahrheit, ich schreibe diesen Titel während meiner freien Tage.
Entre factures, taff, rap, tchok, effrité
Zwischen Rechnungen, Arbeit, Rap, Schock, zerbröselt.
J'crée des fractures, j'parle mal, smoke everyday
Ich verursache Brüche, rede schlecht, rauche jeden Tag.
Continue à rapper comme un gosse de lâche, ils m'prenaient pour une feuille morte
Rappe weiter wie ein Kind von Feiglingen, sie hielten mich für ein totes Blatt.
Aujourd'hui ils veulent savoir c'qui s'cache derrière l'écorce de l'arbre
Heute wollen sie wissen, was sich hinter der Rinde des Baumes verbirgt.
La vie est courte, on gagne du temps chaque fois qu'on perd l'sommeil
Das Leben ist kurz, wir gewinnen Zeit, jedes Mal, wenn wir den Schlaf verlieren.
Chaque jour je doute, j'ai fait du rap une affaire personnel
Jeden Tag zweifle ich, ich habe Rap zu einer persönlichen Angelegenheit gemacht.
J'ai pris ton album, ta carrière, j'ai brisé le tout
Ich habe dein Album genommen, deine Karriere, ich habe alles zerstört.
Tellement fière qu'ils aimeraient tous me voir pisser debout
So stolz, dass sie mich alle gerne im Stehen pinkeln sehen würden.
J'écris à des heures qui n'existent pas sur votre montre
Ich schreibe zu Stunden, die auf deiner Uhr nicht existieren.
Je sais pas j'vais, je sais que je viens d'un autre monde
Ich weiß nicht, wohin ich gehe, ich weiß, dass ich aus einer anderen Welt komme.
Personne porte tes cicatrices, tes entailles et tes peines
Niemand trägt deine Narben, deine Schnitte und deine Schmerzen.
Et je cherche comment m'tailler d'ici sans m'tailler les veines
Und ich suche, wie ich von hier verschwinden kann, ohne mir die Venen aufzuschneiden.
Entre le rap qui pue la merde et le rap qui pue l'urine
Zwischen dem Rap, der nach Scheiße stinkt, und dem Rap, der nach Urin stinkt.
J'essaie d'suivre mon chemin mais la haine finit me dérouter
Ich versuche, meinen Weg zu gehen, aber der Hass bringt mich am Ende vom Weg ab.
J'prends soin des miens mais ceux que j'aime finissent par m'dégouter
Ich kümmere mich um meine Lieben, aber diejenigen, die ich liebe, ekeln mich am Ende an.
Et tous ces tarés se la pètent pour être crédibles
Und all diese Verrückten geben an, um glaubwürdig zu sein.
J'vais leur, j'vais leur cabrer, cabrer sur la crête en vélib
Ich werde sie auf dem Kamm mit einem Vélib überholen.
J'crache ma haine donc ce morceau je l'appellerai p'tit molard
Ich spucke meinen Hass aus, also werde ich diesen Song 'Kleiner Rotzer' nennen.
Ils veulent que j'reste moi-même mais tu veux que j'devienne qui connard?
Sie wollen, dass ich ich selbst bleibe, aber du willst, dass ich wer werde, du Idiot?
On se reverra pas avant un bail, vas-y prends des photos
Wir sehen uns erst in einer Weile wieder, mach ruhig Fotos.
Ils ont gérés quelques bailles, ils se croient dans Grand Theft Auto
Sie haben ein paar Sachen geregelt, sie denken, sie wären in Grand Theft Auto.
Fais quelque chose de ta vie au lieu de pousser la fonte
Mach etwas aus deinem Leben, anstatt Gewichte zu stemmen.
J'suis fière de c'que j'suis, une bonne patte des MCs me font honte
Ich bin stolz auf das, was ich bin, ein guter Teil der MCs beschämt mich.
Pour me maitriser, appellez les docteurs et puis les psy
Um mich zu kontrollieren, ruft die Ärzte und dann die Psychiater.
Eteignez les projecteurs, ça sent la crise d'épilepsie
Löscht die Scheinwerfer, es riecht nach einem epileptischen Anfall.
Parce qu'on est sûr de rien, j'nage en plein doute
Weil wir uns nichts sicher sind, schwimme ich in vollem Zweifel.
La tête dans les étoiles, j'traine entre celle du berger et la grande ours
Mit dem Kopf in den Sternen, treibe ich mich zwischen dem Hirtenstern und dem Großen Bären herum.
Trop de MCs veulent briller, cherchent de jeunes proies
Zu viele MCs wollen glänzen, suchen junge Beute.
J'crois qu'tu fais vibrer plus personne à part ta manette Playstation 3
Ich glaube, du bringst niemanden mehr zum Vibrieren außer deinem Playstation 3-Controller.
Gauche, droite, j'fais des clefs d'mic', j'froisse des cervicales
Links, rechts, ich mache Mikrofon-Griffe, ich zerknittere Nackenwirbel.
Qui aime les attentats lyricals sera servi cash
Wer lyrische Attentate mag, wird sofort bedient.
Ils ont menti quand ils ont dit que l'monde est à nous
Sie haben gelogen, als sie sagten, dass die Welt uns gehört.
J'me suis perdue entre un ego trip et des chansons d'amour
Ich habe mich zwischen einem Egotrip und Liebesliedern verloren.
J'suis pas pour être célèbre, j'te le dis de vive voix
Ich bin nicht hier, um berühmt zu sein, ich sage es dir offen.
On est tous un peu proxénètes si la vie n'est qu'une fille de joie
Wir sind alle ein bisschen Zuhälter, wenn das Leben nur ein Freudenmädchen ist.





Авторы: Anais Lo Cascio, Benjamin Relinger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.