Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
est
courte,
on
gagne
du
temps
chaque
fois
qu'on
perd
l'sommeil
Life
is
short,
we
save
time
every
time
we
lose
sleep
Chaque
jour
je
doute,
j'ai
fait
du
rap
une
affaire
personnel
Every
day
I
doubt,
I
made
rap
a
personal
matter
Convaincue
qu'on
a
personne
à
craindre
à
part
soi-même
Convinced
that
we
have
no
one
to
fear
but
ourselves
Qui
me
regarde
de
travers
va
va
va
perdre
son
œil
Whoever
looks
at
me
sideways
will
lose
an
eye
Faut
que
je
quitte
ce
monde
étrange,
c'est
dangereux
I
have
to
leave
this
strange
world,
it's
dangerous
Comment
battre
un
record
d'apnée
quand
t'as
pas
d'montre
étanche?
How
to
break
a
freediving
record
when
you
don't
have
a
waterproof
watch?
J'ai
de
l'oxygène
tant
qu'les
miens
vivent
I
have
oxygen
as
long
as
mine
live
Mais
rares
sont
ceux
qui
t'aiment
quand
t'as
les
mains
vides
But
few
are
those
who
love
you
when
your
hands
are
empty
J'pratique
pas
l'accolade
sur
l'omoplate
I
don't
practice
the
shoulder
blade
hug
On
r'fait
l'monde
chaque
fois
qu'on
prend
l'alcool
pour
de
l'eau
plate
We
remake
the
world
every
time
we
take
alcohol
for
flat
water
Les
rappeurs
ne
savent
rien
faire
à
part
se
la
péter
Rappers
can't
do
anything
but
show
off
Je
chante
ma
vérité,
j'écris
ce
titre
pendant
mes
jours
de
RTT
I
sing
my
truth,
I
write
this
track
during
my
RTT
days
Entre
factures,
taff,
rap,
tchok,
effrité
Between
bills,
work,
rap,
weed,
scared
J'crée
des
fractures,
j'parle
mal,
smoke
everyday
I
create
fractures,
I
talk
bad,
smoke
everyday
Continue
à
rapper
comme
un
gosse
de
lâche,
ils
m'prenaient
pour
une
feuille
morte
Keep
rapping
like
a
cowardly
kid,
they
thought
I
was
a
dead
leaf
Aujourd'hui
ils
veulent
savoir
c'qui
s'cache
derrière
l'écorce
de
l'arbre
Today
they
want
to
know
what's
behind
the
bark
of
the
tree
La
vie
est
courte,
on
gagne
du
temps
chaque
fois
qu'on
perd
l'sommeil
Life
is
short,
we
save
time
every
time
we
lose
sleep
Chaque
jour
je
doute,
j'ai
fait
du
rap
une
affaire
personnel
Every
day
I
doubt,
I
made
rap
a
personal
matter
J'ai
pris
ton
album,
ta
carrière,
j'ai
brisé
le
tout
I
took
your
album,
your
career,
I
broke
it
all
Tellement
fière
qu'ils
aimeraient
tous
me
voir
pisser
debout
So
proud
they
would
all
love
to
see
me
pee
standing
up
J'écris
à
des
heures
qui
n'existent
pas
sur
votre
montre
I
write
at
hours
that
don't
exist
on
your
watch
Je
sais
pas
où
j'vais,
je
sais
que
je
viens
d'un
autre
monde
I
don't
know
where
I'm
going,
I
know
I
come
from
another
world
Personne
porte
tes
cicatrices,
tes
entailles
et
tes
peines
No
one
carries
your
scars,
your
cuts
and
your
pains
Et
je
cherche
comment
m'tailler
d'ici
sans
m'tailler
les
veines
And
I'm
looking
for
a
way
to
cut
myself
from
here
without
cutting
my
veins
Entre
le
rap
qui
pue
la
merde
et
le
rap
qui
pue
l'urine
Between
rap
that
stinks
of
shit
and
rap
that
stinks
of
urine
J'essaie
d'suivre
mon
chemin
mais
la
haine
finit
me
dérouter
I
try
to
follow
my
path
but
hatred
ends
up
confusing
me
J'prends
soin
des
miens
mais
ceux
que
j'aime
finissent
par
m'dégouter
I
take
care
of
my
own
but
those
I
love
end
up
disgusting
me
Et
tous
ces
tarés
se
la
pètent
pour
être
crédibles
And
all
these
crazy
people
show
off
to
be
credible
J'vais
leur,
j'vais
leur
cabrer,
cabrer
sur
la
crête
en
vélib
I'm
going
to
rear
up,
rear
up
on
the
ridge
on
a
velib'
J'crache
ma
haine
donc
ce
morceau
je
l'appellerai
p'tit
molard
I
spit
my
hatred
so
I'll
call
this
track
little
joint
Ils
veulent
que
j'reste
moi-même
mais
tu
veux
que
j'devienne
qui
connard?
They
want
me
to
stay
myself
but
you
want
me
to
become
what
asshole?
On
se
reverra
pas
avant
un
bail,
vas-y
prends
des
photos
We
won't
see
each
other
for
a
while,
go
ahead
and
take
pictures
Ils
ont
gérés
quelques
bailles,
ils
se
croient
dans
Grand
Theft
Auto
They
managed
some
stuff,
they
think
they're
in
Grand
Theft
Auto
Fais
quelque
chose
de
ta
vie
au
lieu
de
pousser
la
fonte
Do
something
with
your
life
instead
of
pushing
the
font
J'suis
fière
de
c'que
j'suis,
une
bonne
patte
des
MCs
me
font
honte
I'm
proud
of
what
I
am,
a
good
paw
of
MCs
shame
me
Pour
me
maitriser,
appellez
les
docteurs
et
puis
les
psy
To
control
me,
call
the
doctors
and
then
the
shrinks
Eteignez
les
projecteurs,
ça
sent
la
crise
d'épilepsie
Turn
off
the
lights,
it
smells
like
an
epileptic
seizure
Parce
qu'on
est
sûr
de
rien,
j'nage
en
plein
doute
Because
we're
not
sure
of
anything,
I'm
swimming
in
doubt
La
tête
dans
les
étoiles,
j'traine
entre
celle
du
berger
et
la
grande
ours
Head
in
the
stars,
I
hang
out
between
the
shepherd's
and
the
big
dipper
Trop
de
MCs
veulent
briller,
cherchent
de
jeunes
proies
Too
many
MCs
want
to
shine,
looking
for
young
prey
J'crois
qu'tu
fais
vibrer
plus
personne
à
part
ta
manette
Playstation
3
I
think
you're
not
vibrating
anyone
anymore
except
your
Playstation
3 controller
Gauche,
droite,
j'fais
des
clefs
d'mic',
j'froisse
des
cervicales
Left,
right,
I
make
mic
keys,
I
freeze
cervical
Qui
aime
les
attentats
lyricals
sera
servi
cash
Who
likes
lyrical
attacks
will
be
served
cash
Ils
ont
menti
quand
ils
ont
dit
que
l'monde
est
à
nous
They
lied
when
they
said
the
world
is
ours
J'me
suis
perdue
entre
un
ego
trip
et
des
chansons
d'amour
I
got
lost
between
an
ego
trip
and
love
songs
J'suis
pas
là
pour
être
célèbre,
j'te
le
dis
de
vive
voix
I'm
not
here
to
be
famous,
I'm
telling
you
out
loud
On
est
tous
un
peu
proxénètes
si
la
vie
n'est
qu'une
fille
de
joie
We
are
all
a
bit
pimps
if
life
is
just
a
girl
of
joy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anais Lo Cascio, Benjamin Relinger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.