Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
P'tit molard
Маленький синяк
La
vie
est
courte,
on
gagne
du
temps
chaque
fois
qu'on
perd
l'sommeil
Жизнь
коротка,
мы
экономим
время
каждый
раз,
когда
теряем
сон,
Chaque
jour
je
doute,
j'ai
fait
du
rap
une
affaire
personnel
Каждый
день
я
сомневаюсь,
сделала
из
рэпа
личное
дело.
Convaincue
qu'on
a
personne
à
craindre
à
part
soi-même
Убеждена,
что
некого
бояться,
кроме
себя
самой,
Qui
me
regarde
de
travers
va
va
va
perdre
son
œil
Кто
посмотрит
косо,
лишится
глаза.
Faut
que
je
quitte
ce
monde
étrange,
c'est
dangereux
Должна
покинуть
этот
странный
мир,
это
опасно.
Comment
battre
un
record
d'apnée
quand
t'as
pas
d'montre
étanche?
Как
побить
рекорд
по
апноэ,
когда
нет
водонепроницаемых
часов?
J'ai
de
l'oxygène
tant
qu'les
miens
vivent
У
меня
есть
кислород,
пока
мои
близкие
живы,
Mais
rares
sont
ceux
qui
t'aiment
quand
t'as
les
mains
vides
Но
редки
те,
кто
любит,
когда
у
тебя
пустые
руки.
J'pratique
pas
l'accolade
sur
l'omoplate
Я
не
практикую
объятия
по
лопатке,
On
r'fait
l'monde
chaque
fois
qu'on
prend
l'alcool
pour
de
l'eau
plate
Мы
меняем
мир
каждый
раз,
когда
принимаем
алкоголь
за
воду.
Les
rappeurs
ne
savent
rien
faire
à
part
se
la
péter
Рэперы
ничего
не
умеют,
кроме
как
выпендриваться,
Je
chante
ma
vérité,
j'écris
ce
titre
pendant
mes
jours
de
RTT
Я
пою
свою
правду,
пишу
этот
трек
в
свои
выходные.
Entre
factures,
taff,
rap,
tchok,
effrité
Между
счетами,
работой,
рэпом,
травой,
суетой
J'crée
des
fractures,
j'parle
mal,
smoke
everyday
Создаю
переломы,
говорю
плохо,
курю
каждый
день.
Continue
à
rapper
comme
un
gosse
de
lâche,
ils
m'prenaient
pour
une
feuille
morte
Продолжаю
читать
рэп,
как
трусливый
ребенок,
они
принимали
меня
за
опавший
лист,
Aujourd'hui
ils
veulent
savoir
c'qui
s'cache
derrière
l'écorce
de
l'arbre
Сегодня
они
хотят
знать,
что
скрывается
за
корой
дерева.
La
vie
est
courte,
on
gagne
du
temps
chaque
fois
qu'on
perd
l'sommeil
Жизнь
коротка,
мы
экономим
время
каждый
раз,
когда
теряем
сон,
Chaque
jour
je
doute,
j'ai
fait
du
rap
une
affaire
personnel
Каждый
день
я
сомневаюсь,
сделала
из
рэпа
личное
дело.
J'ai
pris
ton
album,
ta
carrière,
j'ai
brisé
le
tout
Я
взяла
твой
альбом,
твою
карьеру,
разрушила
все,
Tellement
fière
qu'ils
aimeraient
tous
me
voir
pisser
debout
Настолько
горда,
что
они
все
хотели
бы
видеть,
как
я
писаю
стоя.
J'écris
à
des
heures
qui
n'existent
pas
sur
votre
montre
Пишу
в
часы,
которых
нет
на
твоих
часах,
Je
sais
pas
où
j'vais,
je
sais
que
je
viens
d'un
autre
monde
Не
знаю,
куда
иду,
знаю,
что
пришла
из
другого
мира.
Personne
porte
tes
cicatrices,
tes
entailles
et
tes
peines
Никто
не
носит
твои
шрамы,
твои
порезы
и
твои
печали,
Et
je
cherche
comment
m'tailler
d'ici
sans
m'tailler
les
veines
И
я
ищу,
как
сбежать
отсюда,
не
перерезая
себе
вены.
Entre
le
rap
qui
pue
la
merde
et
le
rap
qui
pue
l'urine
Между
рэпом,
пропахшим
дерьмом,
и
рэпом,
пропахшим
мочой,
J'essaie
d'suivre
mon
chemin
mais
la
haine
finit
me
dérouter
Пытаюсь
идти
своим
путем,
но
ненависть
сбивает
меня
с
пути.
J'prends
soin
des
miens
mais
ceux
que
j'aime
finissent
par
m'dégouter
Я
забочусь
о
своих
близких,
но
те,
кого
я
люблю,
в
конечном
итоге
вызывают
у
меня
отвращение,
Et
tous
ces
tarés
se
la
pètent
pour
être
crédibles
И
все
эти
чокнутые
выпендриваются,
чтобы
выглядеть
убедительно.
J'vais
leur,
j'vais
leur
cabrer,
cabrer
sur
la
crête
en
vélib
Я
им,
я
им
наваляю,
наваляю
на
гребне
на
велике,
J'crache
ma
haine
donc
ce
morceau
je
l'appellerai
p'tit
molard
Я
выплевываю
свою
ненависть,
поэтому
этот
трек
я
назову
"Маленький
синяк".
Ils
veulent
que
j'reste
moi-même
mais
tu
veux
que
j'devienne
qui
connard?
Они
хотят,
чтобы
я
оставалась
собой,
но
ты
хочешь,
чтобы
я
стала
кем,
придурок?
On
se
reverra
pas
avant
un
bail,
vas-y
prends
des
photos
Мы
не
увидимся
долго,
сделай
фотографии,
Ils
ont
gérés
quelques
bailles,
ils
se
croient
dans
Grand
Theft
Auto
Они
провернули
пару
делишек,
возомнили
себя
из
Grand
Theft
Auto.
Fais
quelque
chose
de
ta
vie
au
lieu
de
pousser
la
fonte
Сделай
что-нибудь
со
своей
жизнью,
вместо
того
чтобы
качать
железо,
J'suis
fière
de
c'que
j'suis,
une
bonne
patte
des
MCs
me
font
honte
Я
горжусь
тем,
кто
я
есть,
добрая
половина
МС
вызывает
у
меня
стыд.
Pour
me
maitriser,
appellez
les
docteurs
et
puis
les
psy
Чтобы
меня
удержать,
зовите
врачей
и
психиатров,
Eteignez
les
projecteurs,
ça
sent
la
crise
d'épilepsie
Выключите
прожекторы,
пахнет
эпилепсией.
Parce
qu'on
est
sûr
de
rien,
j'nage
en
plein
doute
Потому
что
мы
ни
в
чем
не
уверены,
я
плыву
в
сомнениях,
La
tête
dans
les
étoiles,
j'traine
entre
celle
du
berger
et
la
grande
ours
Голова
в
звездах,
я
брожу
между
Полярной
и
Большой
Медведицей.
Trop
de
MCs
veulent
briller,
cherchent
de
jeunes
proies
Слишком
много
МС
хотят
блистать,
ищут
юную
добычу,
J'crois
qu'tu
fais
vibrer
plus
personne
à
part
ta
manette
Playstation
3
Думаю,
ты
больше
никого
не
заводишь,
кроме
своего
джойстика
от
Playstation
3.
Gauche,
droite,
j'fais
des
clefs
d'mic',
j'froisse
des
cervicales
Влево,
вправо,
делаю
рифмы,
сворачиваю
шеи,
Qui
aime
les
attentats
lyricals
sera
servi
cash
Кто
любит
лирические
покушения,
будет
обслужен
наличными.
Ils
ont
menti
quand
ils
ont
dit
que
l'monde
est
à
nous
Они
лгали,
когда
говорили,
что
мир
принадлежит
нам,
J'me
suis
perdue
entre
un
ego
trip
et
des
chansons
d'amour
Я
потерялась
между
самолюбованием
и
песнями
о
любви.
J'suis
pas
là
pour
être
célèbre,
j'te
le
dis
de
vive
voix
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
быть
знаменитой,
говорю
тебе
вслух,
On
est
tous
un
peu
proxénètes
si
la
vie
n'est
qu'une
fille
de
joie
Мы
все
немного
сутенеры,
если
жизнь
всего
лишь
девушка
легкого
поведения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anais Lo Cascio, Benjamin Relinger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.