Ï - Ladeaперевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
qui
voulait
foutre
le
feu
sur
scène
Me,
who
wanted
to
set
the
stage
on
fire
J'ai
juste
brûlé,
brûlé
de
l'intérieur
I
just
burned,
burned
from
the
inside
Ils
m'ont
vu
mettre
les
genoux
au
sol
They
saw
me
on
my
knees
Ils
n'ont
même
pas
fait
signe
à
l'infirmière
They
didn't
even
call
the
nurse
Et
j'ai
crié
des
chansons,
ouais
j'ai
crié
des
chansons
And
I
screamed
songs,
yeah,
I
screamed
songs
Des
chansons
avec
le
cœur
Songs
from
the
heart
J'écris
des
chansons
quand
j'me
sens
seul
I
write
songs
when
I
feel
alone
Et
je
n'pense
pas
que
ce
soit
la
dernière
And
I
don't
think
this
is
the
last
one
J'ai
pris
la
plume,
parce
que
j'me
sentais
seule
étant
ado
I
picked
up
the
pen,
because
I
felt
lonely
as
a
teenager
Désormais
je
sais
qu'on
peut
se
sentir
seule
en
étant
à
deux
Now
I
know
you
can
feel
lonely
as
a
couple
Je
joue
avec
les
mots,
les
mots
ne
jouent
pas
I
play
with
words,
words
don't
play
Ceux
qui
font
rien
ont
raison,
ceux
qui
font
sont
coupables
Those
who
do
nothing
are
right,
those
who
do
are
guilty
On
m'avait
dit
"cette
vie
n'attire
que
les
emmerdes"
I
was
told
"This
life
only
attracts
trouble"
Moi,
si
gentille,
j'me
lève
avec
l'envie
d'insulter
des
grands-mères
Me,
so
nice,
I
wake
up
wanting
to
curse
grandmothers
Ah!
C'est
c'qu'ils
voulaient:
de
la
haine
plein
mes
veines
Ah!
That's
what
they
wanted:
hate
in
my
veins
J'leur
ai
montré
mes
chaînes,
eux:
ils
y
ont
mis
un
boulet
I
showed
them
my
chains,
they
put
a
ball
and
chain
on
them
Tu
t'souviens,
cette
'tasse,
qui
passait
d'un
pote
à
l'autre?
Remember
that
cup,
going
from
one
pothead
to
another?
Bah
la
vie
d'star
c'est
un
peu
la
même:
une
grosse
salope!
Well,
the
star
life
is
a
bit
the
same:
one
big
slut!
J'entends
cette
voix
qui
m'dit
"au
fond,
on
les
baise
tous!
I
hear
this
voice
telling
me
"Deep
down,
we
fuck
them
all!
T'as
monté
tout
ça,
de
tes
dix
doigts,
ils
ont
quoi?
Un
écran
15
pouces?!
You
built
all
this,
with
your
own
ten
fingers,
what
do
they
have?
A
15-inch
screen?!
Au
fond,
pourquoi
tu
rappes?
Seuls
les
actes
perdurent"
Deep
down,
why
do
you
rap?
Only
actions
last"
A
seize
piges
j'écris
mon
premier
track,
j'l'appelle
"Balle
perdue"
At
sixteen
I
write
my
first
track,
I
call
it
"Stray
Bullet"
S'il
faut
survivre
parmi
nos
ennemis,
on
le
f'ra
If
we
have
to
survive
among
our
enemies,
we'll
do
it
J'affronte
la
vie,
la
date
de
ma
première
scène
tatouée
sur
l'bras
I
face
life,
the
date
of
my
first
show
tattooed
on
my
arm
Ouais
c'est
dur,
hein?!
C'est
pas
un
appel
à
la
rescousse
Yeah
it's
hard,
huh?!
It's
not
a
cry
for
help
J'regarde
le
public
mettre
des
artistes
au
pied
du
mur
Facebook
I
watch
the
public
put
artists
against
the
Facebook
wall
J'ai
plus
les
mots,
c'que
j'ressens
n'est
pas
dans
l'dico
I
have
no
words,
what
I
feel
is
not
in
the
dictionary
J'crois
de
plus
en
plus
d'MC,
leur
propre
nom
sur
un
tricot
I
believe
more
and
more
MCs
have
their
own
name
on
a
sweater
On
conjugue
plus
qu'le
verbe
"avoir",
l'argent
fascine
We
don't
conjugate
the
verb
"to
have"
anymore,
money
fascinates
J'écris
dans
l'noir,
loin
de
votre
merchandising
I
write
in
the
dark,
far
from
your
merchandising
P't'être
j'ai
eu
ma
chance,
j'ai
raté
l'rancart
Maybe
I
had
my
chance,
I
missed
the
date
J'attends
mes
avances,
j'ai
trois
loyers
d'retard
I'm
waiting
for
my
advance,
I'm
three
months
behind
on
rent
Derrière
le
rideau,
c'est
violent
quand
j'retrouve
mes
peines
Behind
the
curtain,
it's
violent
when
I
find
my
sorrows
again
J'évite
les
couteaux,
d'peur
d'jouer
un
air
d'violon
avec
mes
veines
I
avoid
knives,
for
fear
of
playing
a
violin
air
with
my
veins
J'suis
pleine
de
doute,
dans
ma
tête
c'est
le
néant
I'm
full
of
doubt,
in
my
head
it's
nothingness
J'voulais
qu'on
m'entende,
on
m'entend,
personne
ne
m'écoute
vraiment
I
wanted
to
be
heard,
I
am
heard,
nobody
really
listens
to
me
Comme
chaque
artiste,
je
f'rai
mon
temps
Like
every
artist,
I
will
have
my
time
Dépassée
par
les
événements
Overwhelmed
by
events
J'le
vivrai
très
mal,
j'me
dévêtirai
d'mon
blase
I
will
live
it
very
badly,
I
will
strip
myself
of
my
artist
name
Pour
retrouver
mon
vrai
prénom,
armé
de
son
i
tréma
To
find
my
real
first
name
again,
armed
with
its
umlaut
Ils
ont
tué
l'artiste
en
moi
They
killed
the
artist
in
me
Ils
l'ont
tué,
ils
ont
tué
l'artiste,
maman
They
killed
her,
they
killed
the
artist,
Mom
Ils
l'ont
tué,
oui
je
sais
j'ai
l'air
triste,
tu
vois
They
killed
her,
yes
I
know
I
look
sad,
you
see
C'est
c'qu'ils
voulaient,
ils
ont
tué
l'artiste
en
moi
That's
what
they
wanted,
they
killed
the
artist
in
me
Ils
l'ont
tué,
ils
ont
tué
l'artiste
en
moi
They
killed
her,
they
killed
the
artist
in
me
Ils
l'ont
tué,
ils
ont
tué
l'artiste,
maman
They
killed
her,
they
killed
the
artist,
Mom
Ils
l'ont
tué,
oui
je
sais
j'ai
l'air
triste,
tu
vois
They
killed
her,
yes
I
know
I
look
sad,
you
see
C'est
c'qu'ils
voulaient,
ils
ont
tué
l'artiste,
mais
moi,
je
survivrai
That's
what
they
wanted,
they
killed
the
artist,
but
I
will
survive
Ils
ont
tué
l'artiste
en
moi
They
killed
the
artist
in
me
Ils
l'ont
tué,
ils
ont
tué
l'artiste,
maman
They
killed
her,
they
killed
the
artist,
Mom
Ils
l'ont
tué,
oui
je
sais
j'ai
l'air
triste,
tu
vois
They
killed
her,
yes
I
know
I
look
sad,
you
see
C'est
c'qu'ils
voulaient,
ils
ont
tué
l'artiste
en
moi
That's
what
they
wanted,
they
killed
the
artist
in
me
Ils
l'ont
tué,
ils
ont
tué
l'artiste
en
moi
They
killed
her,
they
killed
the
artist
in
me
Ils
l'ont
tué,
ils
ont
tué
l'artiste,
maman
They
killed
her,
they
killed
the
artist,
Mom
Ils
l'ont
tué,
oui
je
sais
j'ai
l'air
triste,
tu
vois
They
killed
her,
yes
I
know
I
look
sad,
you
see
C'est
c'qu'ils
voulaient,
ils
ont
tué
l'artiste
en
moi
That's
what
they
wanted,
they
killed
the
artist
in
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.