Ladislav Vodička - Řidič Má Tvrdý Chléb - перевод текста песни на немецкий

Řidič Má Tvrdý Chléb - Ladislav Vodičkaперевод на немецкий




Řidič Má Tvrdý Chléb
Der Fahrer hat hartes Brot
Tam kde se točí autobus jednou jsem stál,
Dort, wo der Bus sich dreht, stand ich eines Tages,
Když jeden mladej řidič na svou práci lál.
Als ein junger Fahrer über seine Arbeit schimpfte.
A slyšel jsem, jak říká, že chtěl by mít klid,
Ich hörte ihn sagen, er wolle endlich Ruh,
Než po nocích se za volantem dřít.
Statt hinterm Steuer sich die Nächte um die Ohren zu schlagen.
A dispečer noci byl náhodou starej Voda,
Und der Dispatcher jener Nacht war zufällig der alte Woda,
Ten je starší než sám čas.
Älter als die Zeit selbst.
Povídá: hochu, jak dlouho jezdíš s tou škatulí?
Er sprach: Junge, wie lange fährst du schon diesen Kasten?
Víš jezdil snad se vším, co kdy mělo čtyři kola
Weißt du, ich fuhr wohl alles, was je vier Räder hatte
A ty tu brečíš nad tou jedinou jízdou.
Und du heulst hier wegen dieser einen Fahrt.
jsem najezdil tisíce kilometrů,
Ich fuhr Tausende Kilometer,
A můžeš mi věřit, když ti tady povídám,
Und du kannst mir glauben, wenn ich dir hier sage,
řidič ten tvrdý chleba
ein Fahrer hat hartes Brot.
Musí znát volant, brzdy, spojku a plyn,
Er muss Lenkrad, Bremsen, Kupplung und Gas kennen,
Válce, písty, a rychlostní skříň.
Zylinder, Kolben und Getriebe.
Chladič, čerpadlo, diferenciál,
Kühler, Pumpe, Differenzial,
Sytič, karburátor, rozdělovač, kondenzátor,
Choke, Vergaser, Verteiler, Kondensator,
Hlavu, ventil, baterie, stěrače,
Zylinderkopf, Ventil, Batterie, Scheibenwischer,
Duše, pneumatiky, pera, tlumiče,
Schläuche, Reifen, Federn, Stoßdämpfer,
šasi, svíčky, hřídel a blok,
Chassis, Zündkerzen, Welle und Block,
Ložiska, poloosy, lanka, ojnice,
Lager, Achsen, Seile, Pleuelstangen,
Trysky, přerušovač to dobrej řidič zná,
Einspritzdüsen, Unterbrecher das kennt ein guter Fahrer,
vím že řidič tvrdej chleba má.
Ich weiß, ein Fahrer hat hartes Brot.
Jednou sis tu práci zvolil, tak zůstaň při stát,
Hast du dich mal für die Arbeit entschieden, bleib dabei,
Chce to jen pevnou vůli a kus svýho srdce dát.
Man braucht nur Willensstärke und muss sein Herz hineinlegen.
Protože sednout za volant
Denn sich hinter das Steuer setzen,
Jen pořádnej chlap si smí,
das darf nur ein echter Kerl,
To i každej řidič sváteční.
Das weiß selbst jeder Sonntagsfahrer.
Musí mít pohotovost, pozornost, nervy a klid,
Er muss Reaktionsfähigkeit, Aufmerksamkeit, Nerven und Ruhe haben,
Chladnokrevnost, představivost, odhad, trpělivost,
Kaltblütigkeit, Vorstellungskraft, Einschätzung, Geduld,
Zdvořilost, plnou nádrž, pásy připnuty,
Höflichkeit, vollen Tank, anschnallen,
Dobrý zrak, lékárničku, peníze na pokuty,
Gutes Sehvermögen, Verbandskasten, Geld für Strafen,
Pojistku musíš platit, mazat, tankovat,
Versicherung zahlen, schmieren, tanken,
Zvládnout smyk, platit škody, značky sledovat.
Schleudern beherrschen, Schäden zahlen, Schilder beachten.
Musíš znát vyhlášku, mít dávku štěstí,
Du musst die Vorschriften kennen, eine Portion Glück haben,
Na noc sundat tmavé brýle,
Nachts die dunkle Brille abnehmen,
Městem chodit radší pěšky,
In der Stadt lieber zu Fuß gehen,
Odbrzdit před rozjetím to dobrej řidič zná,
Vor dem Anfahren lösen das kennt ein guter Fahrer,
vím že řidič tvrdej chleba má.
Ich weiß, ein Fahrer hat hartes Brot.
Řidič nesmí kličkovat na dálnici, zastavovat o jinej vůz, o zeď,
Ein Fahrer darf auf der Autobahn nicht slalom fahren, an anderen Wagen anhalten, an Wänden,
O strom, troubit na slečny, pouštět volant, věnovat se stopařce,
An Bäumen, Mädchen anhupen, das Lenkrad loslassen, Tramperinnen Aufmerksamkeit schenken,
Brzdit při smyku, překážet rychlejším, nadávat chodcům,
Beim Schleudern bremsen, Schnelleren behindern, Fußgänger beschimpfen,
Zapomenout klíče od vozu ve voze,
Den Fahrzeugschlüssel im Fahrzeug vergessen,
Kouřit u pumpy, přejet šéfovi psa a vůbec ...
An der Tankstelle rauchen, dem Chef den Hund überfahren und überhaupt...





Авторы: Dave Dudley, Tom T. Hall


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.