Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Fueras Mi Esposa
If You Were My Wife
¡Adios
chiquita!
Adios,
little
girl!
¡Me
encantas!
Baby,
I
adore
you!
¡Adiós
gary
querido!
Goodbye,
my
dearest
Gary!
¿¡Que
estabas
haciendo
con
él!?
What
were
you
doing
with
him
!?
Si
me
viste,
¿Para
Que
preguntas?
If
you
saw
me,
why
do
you
even
ask?
Sé
que
pierdo
el
tiempo
con
tu
relacion
I
know
I
waste
my
time
with
your
relationship
Sé
que
pasan
las
horas
y
siento
dolor
I
know
as
the
hours
pass,
I
will
feel
pain
No
tengo
consuelo
y
te
pido
amor
I
have
no
solace,
and
I
beg
you
for
your
love
Que
cambies
tu
vida
To
change
your
life
Que
no
seas
perdida
To
not
be
a
lost
cause
Que
tengas
valor
To
have
courage
Te
pregunto
amor
I
ask
you,
my
love,
Porque
te
has
burlado
Why
have
you
made
fun
of
me,
Y
me
has
engañado
And
cheated
on
me,
Con
ese
canalla
With
that
good-for-nothing?
¡Ay,
me
gusta!
Oh,
how
I
love
you!
Yo
te
deseo
I
desire
you,
Y
siempre
yo
quiero
And
I
always
yearn,
Tenerte
a
mi
lado
To
have
you
by
my
side
Me
das
donde
duele
You
hit
me
where
it
hurts.
Talvez
no
te
quiere
Maybe
he
doesn't
love
you,
Aquel
desdichado
That
wretched
man.
Te
pregunto
amor
I
ask
you,
my
love,
Que
es
lo
que
sientes
What
is
it
that
you
feel?
Talvez
te
diviertes
Perhaps
you
enjoy
yourself,
Estando
en
su
cama
Lying
in
his
bed
Te
tumbo
los
dientes
I'll
knock
your
teeth
out,
Si
es
lo
que
quieres
If
that's
what
you
want.
Pues
poco
me
falta
Well,
I've
almost
had
enough
Si
fueras
mi
esposa
If
you
were
my
wife
Seria
otra
cosa
Things
would
be
different
Pues
yo
te
encerrara.
Well,
I
would
lock
you
up.
Que
pena...
What
a
shame...
Tú
sabes
que
a
mi
me
encanta
andar
con
uno
y
con
otro
Baby,
you
know
I
love
to
be
with
one
guy
and
another.
Asi
soy
desde
chiquita
mijo,
That's
just
how
I've
been
since
I
was
a
little
girl,
my
dear,
Y
¿Que
quieres
que
haga?
And
what
do
you
want
me
to
do
about
it?
Quiero
que
entres
al
Camino
I
want
you
to
come
to
the
Way.
Quiero
que
te
compongas
I
want
you
to
change
your
ways.
Mi
rey
si
esto
no
es
gripa
My
king,
this
isn't
the
flu,
Esto
no
se
quita
It's
not
going
away.
Mejor
ya
dejame
You'd
better
just
leave
me
Para
que
no
sufras
So
you
don't
suffer.
Es
que
que
no
entiendes
lo
que
siento
por
ti
Don't
you
understand
how
I
feel
about
you?
No
puedo
dejarte,
tamo
I
can't
leave
you,
baby.
Ah
si,
pues
entonces
te
aguantas
Oh
yeah,
well
then,
you'll
just
have
to
put
up
with
it.
Porque
yo
no
me
compongo
Because
I'm
not
changing.
No
me
compongo
I'm
not
changing.
Y
no
me
conpongo
And
I'm
not
changing
Te
pregunto
amor
I
ask
you,
my
love,
Porque
te
has
burlado
Why
have
you
made
fun
of
me,
Y
me
has
engañado
And
cheated
on
me,
Con
ese
canalla
With
that
good-for-nothing?
Yo
te
deseo
I
desire
you,
Y
siempre
yo
quiero
And
I
always
yearn,
Tenerte
a
mi
lado
To
have
you
by
my
side
Me
das
donde
duele
You
hit
me
where
it
hurts.
Tal
vez
no
te
quiere
aquel
desdichado
Maybe
that
wretched
man
doesn't
love
you
Te
pregunto
amor
I
ask
you,
my
love,
Que
es
lo
que
sientes
What
is
it
that
you
feel?
Tal
vez
te
diviertes
Perhaps
you
enjoy
yourself,
Estando
en
su
cama
Lying
in
his
bed
Mmm...
Si
te
contara
Well,
if
I
told
you,
Te
tumbo
los
dientes
I'll
knock
your
teeth
out,
Si
es
lo
que
quieres
If
that's
what
you
want.
Pues
poco
me
falta
Well,
I've
almost
had
enough
Si
fueras
mi
esposa
If
you
were
my
wife
Seria
otra
cosa
Things
would
be
different
Pues
yo
te
encerrara
Well,
I
would
lock
you
up.
Ya
llegó
Omar
Omar
is
here
Perdoname
mi
chulo
Forgive
me,
my
honey,
Pero
ya
me
voy
But
I
must
go.
Tengo
otra
cita
I
have
another
appointment.
Éste
no
se
me
pela
He's
not
going
to
let
me
slip
away
Pues
ya
que
le
hago
hombre
Well,
since
I'm
making
a
man
out
of
him
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.