Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tacy sami
Gleich und doch getrennt
Samotna
i
zła
Einsam
und
verbittert,
Jakbyś
z
planety
była
zimnej
als
wärst
du
von
einem
kalten
Planeten.
Tak
to
długo
trwa
Es
dauert
schon
so
lange,
Że
nikt
nigdy
nie
znał
ciebie
innej
dass
dich
niemand
jemals
anders
kannte.
Daleka
jak
sen
Fern
wie
ein
Traum,
Wciąż
nie
dostrzegasz
spraw
i
ludzi
nimmst
du
die
Dinge
und
Menschen
immer
noch
nicht
wahr.
A
gdzieś
czeka
ten
Und
irgendwo
wartet
der
Eine,
Który
kiedyś
wreszcie
cię
obudzi
der
dich
eines
Tages
endlich
erwecken
wird.
Tak
dobrze
cię
znam
Ich
kenne
dich
so
gut,
Chyba
nawet
lepiej
niż
ty
siebie
vielleicht
sogar
besser
als
du
dich
selbst.
Jestem
taki
sam
Ich
bin
genauso,
Wciąż
widzę
setki
plam
na
niebie
sehe
immer
noch
hunderte
Flecken
am
Himmel.
Nieufność
to
mgła
Misstrauen
ist
wie
Nebel,
Co
przynosi
tylko
ciszę
der
nur
Stille
bringt.
Jak
klatka
ze
szkła
Wie
ein
Käfig
aus
Glas,
Nie
pozwala
nam
się
słyszeć
der
uns
hindert,
einander
zu
hören.
Tacy
sami,
a
ściana
między
nami
Gleich
und
doch
getrennt,
eine
Wand
zwischen
uns,
Tacy
sami
Gleich
und
doch
getrennt.
Tacy
sami,
a
ściana
między
nami
Gleich
und
doch
getrennt,
eine
Wand
zwischen
uns,
Tacy
sami
Gleich
und
doch
getrennt.
I
nie
mów
mi,
nie
Und
sag
mir
nicht,
nein,
Że
czasem
takie
życie
się
opłaca
dass
sich
solch
ein
Leben
manchmal
lohnt.
Sama
dobrze
wiesz
Du
weißt
selbst
genau,
Że
co
dzień
tracisz
coś,
co
już
nie
wraca
dass
du
jeden
Tag
etwas
verlierst,
das
nie
wiederkehrt.
Samotność
to
pies
Einsamkeit
ist
wie
ein
Hund,
Co
kąsa
tak
bez
uprzedzenia
der
ohne
Vorwarnung
beißt.
Ja
wiem
jak
to
jest
Ich
weiß,
wie
das
ist,
Znam
to
przecież,
znam,
aż
do
znudzenia
ich
kenne
es
ja,
kenne
es
bis
zum
Überdruss.
Tacy
sami,
a
ściana
między
nami
Gleich
und
doch
getrennt,
eine
Wand
zwischen
uns,
Tacy
sami
Gleich
und
doch
getrennt.
Tacy
sami,
a
ściana
między
nami
Gleich
und
doch
getrennt,
eine
Wand
zwischen
uns,
Tacy
sami
Gleich
und
doch
getrennt.
Tacy
sami
Gleich
und
doch
getrennt.
Tacy
sami
Gleich
und
doch
getrennt.
Tacy
sami
Gleich
und
doch
getrennt.
Tacy
sami
Gleich
und
doch
getrennt.
Tacy
sami,
a
ściana
między
nami
Gleich
und
doch
getrennt,
eine
Wand
zwischen
uns,
Tacy
sami
Gleich
und
doch
getrennt.
Tacy
sami,
a
ściana
między
nami
Gleich
und
doch
getrennt,
eine
Wand
zwischen
uns,
Tacy
sami
Gleich
und
doch
getrennt.
Tacy
sami,
a
ściana
między
nami
Gleich
und
doch
getrennt,
eine
Wand
zwischen
uns,
Tacy
sami
Gleich
und
doch
getrennt.
Tacy
sami,
a
ściana
między
nami
Gleich
und
doch
getrennt,
eine
Wand
zwischen
uns,
Tacy
sami
Gleich
und
doch
getrennt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Skubikowski, Jan Jozef Borysewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.