Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czasami
myślę,
że
to
co
miało
się
wydarzyć
Manchmal
denke
ich,
dass
das,
was
geschehen
sollte,
Zdarzyło
się
już
temu
jakiś
czas
Schon
vor
einiger
Zeit
geschehen
ist.
Nie
pocieszają
mnie
leki,
które
muszę
zażyć
Mich
trösten
die
Medikamente
nicht,
die
ich
nehmen
muss,
I
z
czym
nie
mieszać
by
spokojnie
spać
Und
womit
ich
sie
nicht
mischen
darf,
um
ruhig
zu
schlafen.
Świadomość,
że
nie
muszę
nic
obezwładnia
bez
litości
Das
Bewusstsein,
nichts
tun
zu
müssen,
überwältigt
mich
gnadenlos,
Gdy
w
sufit
niby
w
niebo
wbijam
wzrok
Wenn
ich
meinen
Blick
an
die
Decke
hefte,
als
wäre
es
der
Himmel.
Wnet
słyszę
znany
głos,
co
mam
zrobić
dziś
z
miłości?
Bald
höre
ich
eine
vertraute
Stimme,
was
soll
ich
heute
mit
der
Liebe
anfangen?
Odwracasz
dnem
do
góry
rzeczy
ton
Du
stellst
den
Ton
der
Dinge
auf
den
Kopf.
I
nagle
znowu
chce
się
żyć,
do
góry
toczyć
głaz
Und
plötzlich
will
ich
wieder
leben,
den
Felsblock
bergauf
wälzen,
Znów
zacząć
wierzyć
w
siebie
Wieder
an
mich
selbst
glauben.
Tak
nagle
chce
się
wstać
by
iść
So
plötzlich
will
ich
aufstehen,
um
zu
gehen,
I
zamiast
płynąć
wpław,
przeskoczyć
czasu
rzekę
Und
anstatt
zu
schwimmen,
den
Fluss
der
Zeit
überspringen.
Na
czworo
dzielę
włos,
szukam
wszystkich
za
i
przeciw
Ich
spalte
Haare,
suche
nach
all
den
Für
und
Wider.
Nie
umiem
dalej
radzić
sobie
z
tym
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
damit
weiter
umgehen
soll.
I
mój
wewnętrzny
głos,
mówi,
"Stary,
ty
masz
dzieci"
Und
meine
innere
Stimme
sagt:
„Mensch,
du
hast
Kinder.“
Nie
trzeba
mądrzeć,
żeby
zostać
kimś
Man
muss
nicht
weise
werden,
um
jemand
zu
sein.
Świadomość,
że
zdobyłem
coś
i
wszystkiego
nie
straciłem
Das
Bewusstsein,
dass
ich
etwas
erreicht
und
nicht
alles
verloren
habe,
Upewnia
w
nie
istnieniu
własnych
wad
Bestätigt
mich
in
der
Nichtexistenz
meiner
eigenen
Fehler.
Na
szczęście
jesteś
ty
i
cię
jeszcze
nie
zabiłem
Zum
Glück
gibt
es
dich,
und
ich
habe
dich
noch
nicht
umgebracht.
Widocznie
jestem
tej
pokuty
wart
Anscheinend
bin
ich
dieser
Buße
wert.
I
nagle
znowu
chce
się
żyć,
do
góry
toczyć
głaz
Und
plötzlich
will
ich
wieder
leben,
den
Felsblock
bergauf
wälzen,
Znów
zacząć
wierzyć
w
siebie
Wieder
an
mich
selbst
glauben.
Tak
nagle
chce
się
wstać
by
iść
So
plötzlich
will
ich
aufstehen,
um
zu
gehen,
I
zamiast
płynąć
wpław,
przeskoczyć
czasu
rzekę
Und
anstatt
zu
schwimmen,
den
Fluss
der
Zeit
überspringen.
I
nagle
znowu
chce
się
żyć,
do
góry
toczyć
głaz
Und
plötzlich
will
ich
wieder
leben,
den
Felsblock
bergauf
wälzen,
Znów
zacząć
wierzyć
w
siebie
(ooo)
Wieder
an
mich
selbst
glauben
(ooo).
Tak
nagle
chce
się
wstać
by
iść
So
plötzlich
will
ich
aufstehen,
um
zu
gehen,
I
zamiast
płynąć
wpław,
przeskoczyć
czasu
rzekę
Und
anstatt
zu
schwimmen,
den
Fluss
der
Zeit
überspringen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Borysewicz, Wojciech Jaroslaw Byrski
Альбом
LP 40
дата релиза
12-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.