Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stacja Warszawa
Bahnhof Warschau
W
moich
snach
wciąż
Warszawa
In
meinen
Träumen
immer
Warschau
Pełna
ulic,
placów,
drzew
Voller
Straßen,
Plätze,
Bäume
Rzadko
słyszysz
tu
brawa
Selten
hörst
du
hier
Applaus
Częściej
to
drwiący
śmiech
Öfter
ist
es
spöttisches
Lachen
Twarze
w
metrze
są
obce
Gesichter
in
der
U-Bahn
sind
fremd
Bo
i
po
co
się
znać
Denn
wozu
sich
kennen?
To
kosztuje
zbyt
drogo
Das
kostet
zu
viel
Lepiej
jechać
i
spać
Besser
fahren
und
schlafen
Wszystko
byłoby
inne
Alles
wäre
anders
Gdybyś
tu
była,
ja
wiem
Wenn
du
hier
wärst,
ich
weiß
Nie
tak
trudne
i
dziwne
Nicht
so
schwer
und
seltsam
Gdybyś
tu
była,
ja
wiem
Wenn
du
hier
wärst,
ich
weiß
Noce
są
zawsze
długie
Die
Nächte
sind
immer
lang
A
za
dnia
ciągły
szum
Und
am
Tag
ständiger
Lärm
Mało
kto
to
zrozumie
Kaum
jemand
wird
das
verstehen
Dokąd
gna
zdyszany
tłum
Wohin
die
atemlose
Menge
eilt
Wszystko
byłoby
inne
Alles
wäre
anders
(Gdybyś
tu
była,
ja
wiem)
(Wenn
du
hier
wärst,
ich
weiß)
Nie
tak
trudne
i
dziwne
Nicht
so
schwer
und
seltsam
(Gdybyś
tu
była,
ja
wiem)
(Wenn
du
hier
wärst,
ich
weiß)
Jeśli
miłość
coś
znaczy
to
musi
dać
znak
Wenn
Liebe
etwas
bedeutet,
muss
sie
ein
Zeichen
geben
Kiedyś
też
to
zobaczysz,
powiesz
mi
tak
Eines
Tages
wirst
du
es
auch
sehen,
wirst
mir
Ja
sagen
Zniknie
Warszawa,
tak
jawa,
jak
sen
Warschau
wird
verschwinden,
sowohl
die
Wirklichkeit
als
auch
der
Traum
Życie
to
nie
zabawa
- dobrze
to
wiem!
Das
Leben
ist
kein
Spiel
- das
weiß
ich
gut!
W
moich
snach
wciąż
Warszawa
In
meinen
Träumen
immer
Warschau
I
do
grosza
wciąż
grosz
Und
Groschen
zu
Groschen
Ktoś
mi
mówi,
"To
sprawa"
Jemand
sagt
mir:
"Darum
geht's"
A
ja
chcę
uciec
stąd
Aber
ich
will
von
hier
fliehen
Wszystko
byłoby
inne
Alles
wäre
anders
(Gdybyś
tu
była,
ja
wiem)
(Wenn
du
hier
wärst,
ich
weiß)
Nie
tak
trudne
i
dziwne
Nicht
so
schwer
und
seltsam
Gdybyś
tu
była,
ja
wiem,
ja
wiem
Wenn
du
hier
wärst,
ich
weiß,
ich
weiß
Jeśli
miłość
(coś
znaczy,
to
musi
dać
znak)
Wenn
Liebe
(etwas
bedeutet,
muss
sie
ein
Zeichen
geben)
(Kiedyś
też
to
zobaczysz,
powiesz
mi
tak)
(Eines
Tages
wirst
du
es
auch
sehen,
wirst
mir
Ja
sagen)
(Zniknie
Warszawa,
tak
jawa,
jak
sen)
(Warschau
wird
verschwinden,
sowohl
die
Wirklichkeit
als
auch
der
Traum)
(Życie
to
nie
zabawa
- dobrze
to
wiem!)
(Das
Leben
ist
kein
Spiel
- das
weiß
ich
gut!)
Jeśli
miłość
coś
znaczy,
to
musi
dać
znak
Wenn
Liebe
etwas
bedeutet,
muss
sie
ein
Zeichen
geben
Kiedyś
też
to
zobaczysz,
powiesz
mi
tak
Eines
Tages
wirst
du
es
auch
sehen,
wirst
mir
Ja
sagen
Zniknie
Warszawa,
tak
jawa,
jak
sen
Warschau
wird
verschwinden,
sowohl
die
Wirklichkeit
als
auch
der
Traum
Życie
to
nie
zabawa
- dobrze
to
wiem!
Das
Leben
ist
kein
Spiel
- das
weiß
ich
gut!
Wszystko
byłoby
inne
Alles
wäre
anders
Gdybyś
tu
była,
ja
wiem
Wenn
du
hier
wärst,
ich
weiß
Nie
tak
trudne
i
dziwne
Nicht
so
schwer
und
seltsam
Gdybyś
tu
była,
ja
wiem,
ja
wiem
Wenn
du
hier
wärst,
ich
weiß,
ich
weiß
Jeśli
miłość
coś
znaczy,
to
musi
dać
znak
Wenn
Liebe
etwas
bedeutet,
muss
sie
ein
Zeichen
geben
(Kiedyś
też
to
zobaczysz,
powiesz
mi
tak)
(Eines
Tages
wirst
du
es
auch
sehen,
wirst
mir
Ja
sagen)
(Zniknie
Warszawa,
tak
jawa,
jak
sen)
(Warschau
wird
verschwinden,
sowohl
die
Wirklichkeit
als
auch
der
Traum)
(Życie
to
nie
zabawa
- dobrze
to
wiem!)
(Das
Leben
ist
kein
Spiel
- das
weiß
ich
gut!)
Jeśli
miłość
coś
znaczy,
to
musi
dać
znak
Wenn
Liebe
etwas
bedeutet,
muss
sie
ein
Zeichen
geben
Kiedyś
też
to
zobaczysz,
powiesz
mi
tak
Eines
Tages
wirst
du
es
auch
sehen,
wirst
mir
Ja
sagen
Zniknie
Warszawa,
tak
jawa,
jak
sen
Warschau
wird
verschwinden,
sowohl
die
Wirklichkeit
als
auch
der
Traum
Życie
to
nie
zabawa
- dobrze
to
wiem!
Das
Leben
ist
kein
Spiel
- das
weiß
ich
gut!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Mogielnicki, Jan Jozef Borysewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.