Текст и перевод песни Lagartija Nick - Celeste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eléctrico
éxtasis,
Электрический
экстаз,
Movimiento
continuo
en
Непрерывное
движение
в
Alta
frecuencia,
Высокой
частоте,
Eternamente
en
vuelo,
Вечно
в
полёте,
ángeles
y
arcángeles.
Ангелы
и
архангелы.
Amar
a
los
hermanos
es
desvivirse
Любить
братьев
- значит
излиться
En
un
largo
desgarro.
В
долгом
разрыве.
Inmensa
distensión
de
tierra
y
cielo
Безмерное
растяжение
земли
и
неба,
Que
entreteje
en
el
aire
Что
сплетает
в
воздухе
Olectivas
escalas
de
deseos.
Общие
лестницы
желаний.
Arder
amando
a
todo
el
mundo
es
volar
Гореть,
любя
весь
мир,
значит
летать,
Llevando
todo
el
peso
del
dolor
Неся
всю
тяжесть
боли
De
hombre
que
nos
sigue.
Человека,
который
следует
за
нами.
Amar
es
quedar
unido,
Любить
- значит
быть
связанным,
Amar
a
los
hermanos
es
sólo
amarse,
Любить
братьев
- значит
лишь
любить
себя,
No
poder
desprenderse
ya
del
suelo.
Не
суметь
оторваться
от
земли.
Ángeles
y
arcángeles
eléctricos,
Ангелы
и
архангелы
электрические,
Sin
gravedad
en
el
estómago.
Без
тяжести
в
желудке.
Eternamente
en
vuelo,
Вечно
в
полёте,
Eléctrico
éxtasis,
Электрический
экстаз,
Movimiento
continuo
en
Непрерывное
движение
в
Alta
frecuencia,
Высокой
частоте,
Eternamente
en
vuelo,
Вечно
в
полёте,
Detrás
de
tus
ojos
veo,
За
твоими
глазами
я
вижу,
Intuyo
el
tiempo
de
Dios,
Предчувствую
время
Бога,
Donde
se
ven
bandadas
Где
видны
стаи
De
ángeles
eléctricos.
Электрических
ангелов.
Eternamente
en
vuelo,
Вечно
в
полёте,
Eléctrico
éxtasis,
Электрический
экстаз,
Ángeles
y
arcángeles.
Ангелы
и
архангелы.
Gitana
si
me
quisieras,
Цыганка,
если
бы
ты
меня
любила,
Gitana
si
me
quisieras
Цыганка,
если
бы
ты
меня
любила,
Te
compraría
en
Granada
Я
бы
купил
тебе
в
Гранаде
La
mejor
cueva
que
hubiera,
Лучшую
пещеру,
какую
только
можно
найти,
Te
compraría
en
Granada
Я
бы
купил
тебе
в
Гранаде
La
mejor
cueva
que
hubiera.
Лучшую
пещеру,
какую
только
можно
найти.
Arribita
en
los
salones,
Наверху,
в
залах,
Arribita
en
los
salones,
Наверху,
в
залах,
Está
mi
gitana
haciendo
Моя
цыганка
плетёт
Los
canastitos
de
flores,
Корзиночки
из
цветов,
Está
mi
gitana
haciendo
Моя
цыганка
плетёт
Los
canastitos
de
flores.
Корзиночки
из
цветов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Angel Rodriguez Pareja, Antonio Arias Solana, Jose Val Del Omar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.