Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
primeira
vez
que
eu
te
vi
Als
ich
dich
das
erste
Mal
sah
Algo
me
dizia:
isso
vai
dar
ruim
Sagte
mir
etwas:
das
wird
schiefgehen
Da
segunda,
tive
a
mesma
impressão
Beim
zweiten
Mal
hatte
ich
den
gleichen
Eindruck
Mas
não
sou
de
dar
ouvidos
pra
minha
intuição
Aber
ich
höre
nicht
auf
meine
Intuition
É
tipo
algo
entre
o
caos
e
o
estresse
Es
ist
wie
etwas
zwischen
Chaos
und
Stress
Mas
de
um
jeito,
isso
comigo
mexe
pra
bom
Aber
irgendwie
tut
mir
das
gut
Gata,
cê
não
me
enlouquece
Süße,
du
machst
mich
nicht
verrückt
Porque
louco
eu
já
sou
Denn
verrückt
bin
ich
schon
É
que
devia
existir
um
teste
Es
sollte
einen
Test
geben
Qualquer
coisa,
uma
simulação
Irgendetwas,
eine
Simulation
Pra
evitar
entrar
numa
cilada
Um
zu
vermeiden,
in
eine
Falle
zu
tappen
Ao
invés
de
uma
relação
Anstatt
einer
Beziehung
Você
diz
que
detesta
minha
roupa
Du
sagst,
du
hasst
meine
Kleidung
E
eu
adoro
seu
vestido
Und
ich
liebe
dein
Kleid
Quando
tenho
a
chance
de
tirar
Wenn
ich
die
Chance
habe,
es
auszuziehen
Você
diz
que
me
ama
e
eu
te
odeio
Du
sagst,
du
liebst
mich
und
ich
hasse
dich
De
um
jeito
esquisito
Auf
eine
seltsame
Art
Porque
nada
é
mais
estranho
que
amar
Denn
nichts
ist
seltsamer
als
zu
lieben
Ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah-ah
Da
primeira
vez
que
eu
te
vi
Als
ich
dich
das
erste
Mal
sah
Algo
me
dizia:
isso
vai
dar
ruim
Sagte
mir
etwas:
das
wird
schiefgehen
Da
segunda,
tive
a
mesma
impressão
Beim
zweiten
Mal
hatte
ich
den
gleichen
Eindruck
Mas
não
sou
de
dar
ouvidos
pra
minha
intuição
Aber
ich
höre
nicht
auf
meine
Intuition
É
tipo
algo
entre
o
caos
e
o
estresse
Es
ist
wie
etwas
zwischen
Chaos
und
Stress
Mas
de
um
jeito,
isso
comigo
mexe
pra
bom
Aber
irgendwie
tut
mir
das
gut
Gata,
cê
não
me
enlouquece
Süße,
du
machst
mich
nicht
verrückt
Porque
louco
eu
já
sou
Denn
verrückt
bin
ich
schon
É
que
devia
existir
um
teste
Es
sollte
einen
Test
geben
Qualquer
coisa,
uma
simulação
Irgendetwas,
eine
Simulation
Pra
evitar
entrar
numa
cilada
Um
zu
vermeiden,
in
eine
Falle
zu
tappen
Ao
invés
de
uma
relação
Anstatt
einer
Beziehung
Você
diz
que
detesta
minha
roupa
Du
sagst,
du
hasst
meine
Kleidung
E
eu
adoro
seu
vestido
Und
ich
liebe
dein
Kleid
Quando
tenho
a
chance
de
tirar
Wenn
ich
die
Chance
habe,
es
auszuziehen
Você
diz
que
me
ama
e
eu
te
odeio
Du
sagst,
du
liebst
mich
und
ich
hasse
dich
De
um
jeito
esquisito
Auf
eine
seltsame
Art
Porque
nada
é
mais
estranho
que
amar
Denn
nichts
ist
seltsamer
als
zu
lieben
Ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah-ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Martins Calais Da Costa, Francisco De Assis Chaves Jard Filho, Breno Braga Batista, Glauco De Souza Borges, Otavio Cardoso Furtado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.