Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
sveglio
a
mezzogiorno
Ich
wache
mittags
auf
Come
c'avessi
i
cannoni
tutti
intorno
a
fare
bum
Als
ob
Kanonen
um
mich
herum
wären
und
bum
machen
Tiri
fuori
la
testa
dal
mio
letto
Du
streckst
deinen
Kopf
aus
meinem
Bett
Io
ti
sento
sul
mio
petto
fare
"mhm"
Ich
spüre
dich
auf
meiner
Brust,
wie
du
"mhm"
machst
A
volte
mi
dimentico
Manchmal
vergesse
ich
Che
certi
sentimenti
io
non
li
volevo
più
Dass
ich
bestimmte
Gefühle
nicht
mehr
wollte
Che
sei
venuta
a
fare
tu?
Was
willst
du
hier
überhaupt?
Siamo
Lilli
e
il
Vagabondo,
due
cani
Wir
sind
wie
Susi
und
Strolch,
zwei
Hunde
Tu
col
pedigree,
io
coi
piedi
grigi
Du
mit
Stammbaum,
ich
mit
schmutzigen
Füßen
Come
i
pomeriggi
in
cui
non
chiami
Wie
die
Nachmittage,
an
denen
du
nicht
anrufst
Io
ti
chiamavo,
tu
non
ti
giravi
Ich
rief
dich,
aber
du
hast
dich
nicht
umgedreht
E
quello
lo
chiami
"scemo",
però
ci
giravi
Und
den
nennst
du
"Idiot",
aber
mit
dem
hast
du
rumgemacht
Fosse
per
me,
me
li
farei
con
te
i
domiciliari
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
mit
dir
Hausarrest
bekommen
Ti
prenderei
se
in
bici
cadi
Ich
würde
dich
auffangen,
wenn
du
mit
dem
Fahrrad
hinfällst
E
quando
non
ci
sei
la
luna
sembra
solo
un
sasso
vuoto
Und
wenn
du
nicht
da
bist,
sieht
der
Mond
nur
aus
wie
ein
leerer
Stein
Con
te
ci
salterei
nel
vuoto
Mit
dir
würde
ich
ins
Leere
springen
Sbronza
con
la
faccia
da
mhm
Betrunken,
mit
einem
Gesichtsausdruck
von
mhm
Siamo
soli,
non
serve
che
strilli
o
gli
sbirri
ci
buttano
giù
Wir
sind
allein,
du
brauchst
nicht
zu
schreien,
sonst
werfen
uns
die
Bullen
raus
Sbronza,
non
ti
sopporto
più
Betrunken,
ich
ertrage
dich
nicht
mehr
Siamo
soli
non
serve
che
strilli
o
gli
sbirri
ci
buttano
giù
Wir
sind
allein,
du
brauchst
nicht
zu
schreien,
sonst
werfen
uns
die
Bullen
raus
Sul
cuscino
rossetto
Lippenstift
auf
dem
Kissen
Scusa,
dopo
me
lo
rimetto
Entschuldige,
ich
mache
ihn
gleich
wieder
drauf
Forse
le
ho
marchiate
un
po'
a
posta
quelle
lenzuola
Vielleicht
habe
ich
diese
Laken
ein
bisschen
absichtlich
markiert
Per
vendetta
o
per
quella
tua
faccia
tosta
Aus
Rache
oder
wegen
deiner
frechen
Art
E
dai,
sì,
faccio
un
po'
la
dura
Und
ja,
ich
spiele
ein
bisschen
die
Harte
Al
cuore
stringo
'sta
cintura
Ich
schnalle
diesen
Gürtel
um
mein
Herz
enger
Ma
non
regge
con
te,
ehi
Aber
er
hält
nicht
bei
dir,
hey
E
poi
tu
dimmi
dove
trovo
Und
dann
sag
mir,
wo
ich
einen
finde
Un
altro
col
tuo
sguardo
sporco
Einen
anderen
mit
deinem
schmutzigen
Blick
Che
lo
so
che
vado
via,
guardi
la
porta
e
pensi
Ich
weiß,
dass
ich
gehe,
du
siehst
zur
Tür
und
denkst
Sbronza
con
la
faccia
da
mhm
(con
la
faccia
da
mhm)
Betrunken,
mit
einem
Gesichtsausdruck
von
mhm
(mit
einem
Gesichtsausdruck
von
mhm)
Siamo
soli,
non
serve
che
strilli
o
gli
sbirri
ci
buttano
giù
Wir
sind
allein,
du
brauchst
nicht
zu
schreien,
sonst
werfen
uns
die
Bullen
raus
Sbronza,
non
ti
sopporto
più
(non
mi
sopporti
più?)
Betrunken,
ich
ertrage
dich
nicht
mehr
(erträgst
du
mich
nicht
mehr?)
Siamo
soli,
non
serve
che
strilli
o
gli
sbirri
ci
buttano
giù
Wir
sind
allein,
du
brauchst
nicht
zu
schreien,
sonst
werfen
uns
die
Bullen
raus
Sbronza
con
la
faccia
da
mhm
(con
la
faccia
da
mhm)
Betrunken,
mit
einem
Gesichtsausdruck
von
mhm
(mit
einem
Gesichtsausdruck
von
mhm)
Siamo
soli,
non
serve
che
strilli
o
gli
sbirri
ci
buttano
giù
Wir
sind
allein,
du
brauchst
nicht
zu
schreien,
sonst
werfen
uns
die
Bullen
raus
Sbronza,
non
ti
sopporto
più
(non
ti
sopporto
più)
Betrunken,
ich
ertrage
dich
nicht
mehr
(ich
ertrage
dich
nicht
mehr)
Siamo
soli,
non
serve
che
strilli
o
gli
sbirri
ci
buttano
giù
Wir
sind
allein,
du
brauchst
nicht
zu
schreien,
sonst
werfen
uns
die
Bullen
raus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Tartaglini, Laila Al Habash, Silvano Albanese, Niccolo Contessa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.