Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
parlato
di
te
con
quel
mio
amico
che
Ich
habe
mit
meinem
Freund
über
dich
gesprochen,
der
Mi
dice
sempre
cose
amare,
vere
Mir
immer
bittere,
wahre
Dinge
sagt
Gli
piango
sempre
davanti,
parcheggia
qui
Ich
weine
immer
vor
ihm,
er
parkt
hier
Gli
sorrido
poi
andiamo
a
bere
Ich
lächle
ihn
an,
dann
gehen
wir
etwas
trinken
E
faccio
fotoromanzi
per
vivere
Und
ich
mache
Fotoromane,
um
zu
leben
Con
il
mio
spleen
si
guadagna
bene
Mit
meinem
Spleen
verdient
man
gut
E
chiamami
Und
ruf
mich
an
Così
il
tuo
affetto
mi
sembra
vero
Damit
deine
Zuneigung
echt
erscheint
E
ricordami
così
Und
erinnere
dich
so
an
mich
Che
sciolgo
gocce
sotto
la
lingua
Dass
ich
Tropfen
unter
der
Zunge
zergehen
lasse
E
sputo
sopra
a
quello
che
non
appartiene
a
te
Und
ich
spucke
auf
das,
was
nicht
zu
dir
gehört
Che
non
sia
quel
tuo
amore
mediocre
Was
nicht
deine
mittelmäßige
Liebe
ist
Almeno
non
m'annoio
se
aspetto
te
Wenigstens
langweile
ich
mich
nicht,
wenn
ich
auf
dich
warte
Ho
un
attacco
di
panico
Ich
habe
eine
Panikattacke
Almeno
non
m'aspetto
che
arrivi
tu
Wenigstens
erwarte
ich
nicht,
dass
du
kommst
Ho
un
attacco
di
panico
Ich
habe
eine
Panikattacke
Pensato
su
misura
per
te
Maßgeschneidert
für
dich
E
per
fortuna
che
ho
incontrato
te
Und
zum
Glück
habe
ich
dich
getroffen
Che
ci
riesci
sempre
così
bene
Der
du
es
immer
so
gut
schaffst
A
farmi
stare
come
una
foto
Mich
wie
ein
Foto
fühlen
zu
lassen
In
cui
son
mossa
però
vengo
bene
In
dem
ich
verschwommen
bin,
aber
gut
aussehe
La
testa
ferma
non
la
vorrei
mai
Einen
stillen
Kopf
will
ich
nie
Un
giradischi
che
non
comprerai
Ein
Plattenspieler,
den
du
nicht
kaufen
wirst
E
chiamami
Und
ruf
mich
an
Così
il
tuo
affetto
mi
sembra
vero
Damit
deine
Zuneigung
echt
erscheint
E
calmami
se
Und
beruhige
mich,
wenn
Ti
prendo
a
schiaffi,
a
calci
e
pugni
Ich
dich
schlage,
trete
und
boxe
E
sputo
sopra
a
quello
che
non
appartiene
a
te
Und
ich
spucke
auf
das,
was
nicht
zu
dir
gehört
Che
non
sia
quel
tuo
affetto
mediocre
Was
nicht
deine
mittelmäßige
Zuneigung
ist
Almeno
non
m'annoio
se
aspetto
te
Wenigstens
langweile
ich
mich
nicht,
wenn
ich
auf
dich
warte
Ho
un
attacco
di
panico
Ich
habe
eine
Panikattacke
Almeno
non
m'aspetto
che
arrivi
tu
Wenigstens
erwarte
ich
nicht,
dass
du
kommst
Ho
un
attacco
di
panico
Ich
habe
eine
Panikattacke
Pensato
su
misura
per
te
Maßgeschneidert
für
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Tartaglini, Niccolo Contessa, Laila Al Habash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.