Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stasera
forse
ti
scrivo
se
è
tutto
a
posto
Heute
Abend
schreibe
ich
dir
vielleicht,
wenn
alles
passt
Ho
letto
pure
il
tuo
di
oroscopo
Ich
habe
sogar
dein
Horoskop
gelesen
È
un
gesto
così
per
non
chiederti
Es
ist
nur
so
eine
Geste,
um
dich
nicht
um
Troppe
attenzioni
come
le
luci
ai
semafori
zu
viele
Aufmerksamkeiten
zu
bitten,
wie
die
Lichter
an
den
Ampeln
Solite
cose
tipo:
"come
stai?
Come
va?
Übliche
Dinge
wie:
"Wie
geht
es
dir?
Wie
läuft's?
Vorrei
sfiorarti
perché
mi
sento
un
po
spenta
Ich
würde
dich
gerne
berühren,
weil
ich
mich
ein
bisschen
leer
fühle
Ma
mi
vergogno,
sì,
di
apparirti
lì
Aber
ich
schäme
mich,
ja,
dir
dort
zu
erscheinen
Su
uno
schermo
al
buio
per
dirti
che
Auf
einem
dunklen
Bildschirm,
um
dir
zu
sagen,
dass
Mi
manca
mio
padre
Ich
vermisse
meinen
Vater
Deserto
e
poi
il
mare
Wüste
und
dann
das
Meer
Tu
me
lo
ricordi
Du
erinnerst
mich
daran
Quando
hai
gli
occhi
un
po
assorti
Wenn
deine
Augen
ein
wenig
gedankenverloren
sind
In
retromarcia
il
tuo
braccio
Im
Rückwärtsgang
dein
Arm
Stringe
come
un
laccio
Zieht
sich
zusammen
wie
eine
Schlinge
Ti
do
la
scorza
del
mio
cuore
sai,
sa
di
limone
Ich
gebe
dir
die
Schale
meines
Herzens,
weißt
du,
sie
schmeckt
nach
Zitrone
La
prima
volta
che
l'ho
vista
un'allucinazione
Das
erste
Mal,
als
ich
sie
sah,
eine
Halluzination
Quella
foto
in
cui
sei
giovane
Dieses
Foto,
auf
dem
du
jung
bist
T'assomiglio
anche
nel
modo
di
ridere
Ich
ähnele
dir
sogar
in
der
Art
zu
lachen
Il
tuffo
al
cuore
Der
Stich
ins
Herz
Quando
ti
vedo
arrivare
Wenn
ich
dich
kommen
sehe
Potessi
toccare
Könnte
ich
doch
nur
berühren
La
calma
che
mi
sento
dentro
tipo
telefono
spento
Die
Ruhe,
die
ich
in
mir
fühle,
wie
ein
ausgeschaltetes
Telefon
Mi
manca
mio
padre
Ich
vermisse
meinen
Vater
Deserto
e
poi
il
mare
Wüste
und
dann
das
Meer
Tu
me
lo
ricordi
Du
erinnerst
mich
daran
Quando
hai
gli
occhi
un
po
assorti
Wenn
deine
Augen
ein
wenig
gedankenverloren
sind
In
retromarcia
il
tuo
braccio
Im
Rückwärtsgang
dein
Arm
Stringe
come
un
laccio
Zieht
sich
zusammen
wie
eine
Schlinge
Mi
manca
mio
padre
Ich
vermisse
meinen
Vater
Quel
sapore
acre
Diesen
herben
Geschmack
Tu
me
lo
ricordi
Du
erinnerst
mich
daran
Quando
hai
gli
occhi
un
po
assorti
Wenn
deine
Augen
ein
wenig
gedankenverloren
sind
So
che
cosa
pensi
Ich
weiß,
was
du
denkst
E
perdo
i
sensi
Und
verliere
den
Verstand
Mi
manca
mio
padre
Ich
vermisse
meinen
Vater
L'uscita
da
scuola
Den
Schulausgang
Le
palme,
la
sabbia
Die
Palmen,
den
Sand
Che
ritrovi
ancora
Den
du
immer
noch
wiederfindest
Mi
manca
mio
padre
Ich
vermisse
meinen
Vater
L'uscita
da
scuola
Den
Schulausgang
Le
palme,
la
sabbia
Die
Palmen,
den
Sand
Che
ritrovi
Den
du
wiederfindest
Nel
deserto
del
Wadi
Rum
In
der
Wüste
von
Wadi
Rum
Una
foto
su
Instagram
Ein
Foto
auf
Instagram
La
terra
coi
frutti
Das
Land
mit
den
Früchten
Fai
ridere
tutti
Du
bringst
alle
zum
Lachen
Nel
deserto
del
Wadi
Rum
In
der
Wüste
von
Wadi
Rum
Una
foto
su
Instagram
Ein
Foto
auf
Instagram
La
terra
coi
frutti
Das
Land
mit
den
Früchten
Fai
ridere
tutti
Du
bringst
alle
zum
Lachen
Nel
deserto
del
Wadi
Rum
In
der
Wüste
von
Wadi
Rum
Una
foto
su
Instagram
Ein
Foto
auf
Instagram
La
terra
coi
frutti
Das
Land
mit
den
Früchten
Fai
ridere
tutti
Du
bringst
alle
zum
Lachen
Abbracciarti
e
pensare
Dich
umarmen
und
denken
Che
stai
sempre
qua
con
me
Dass
du
immer
hier
bei
mir
bist
Non
è
vero,
ma
è
vero
per
me
Es
ist
nicht
wahr,
aber
es
ist
wahr
für
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Tartaglini, Niccolo Contessa, Laila Al Habash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.