Текст и перевод песни Laith Al-Deen - Du fehlst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
Himmel
golden,
stahlblauer
See
Золотое
небо,
стально-голубое
озеро
Ich
atme
Wolken
beraubend
schön
Я
вдыхаю
облака,
захватывающе
красиво
Monumental,
ich
fühl
mich
klein
Монументально,
я
чувствую
себя
таким
маленьким
Ich
würd'
den
Augenblick
gern
mit
dir
teil'n
Я
бы
хотел
разделить
этот
миг
с
тобой
Regenschauer
trifft
Sonnenlicht
Ливень
встречает
солнечный
свет
Bricht
die
Farben
und
biegt
das
Licht
Преломляет
цвета
и
изгибает
свет
1000
Bilder,
und
ich
allein
1000
картин,
и
я
один
Würd'
den
Augenblick
gern
mit
dir
teil'n
Я
бы
хотел
разделить
этот
миг
с
тобой
Denn
du
fehlst,
du
fehlst,
du
fehlst
mir
hier
Ведь
тебя
не
хватает,
тебя
не
хватает,
мне
тебя
здесь
не
хватает
Ja
du
fehlst,
du
fehlst,
du
fehlst
mir
hier
Да,
тебя
не
хватает,
тебя
не
хватает,
мне
тебя
здесь
не
хватает
Dieser
Moment
wär'
makellos
Этот
момент
был
бы
безупречным
Perfekt
und
formvollendet
Идеальным
и
совершенным
Doch
ist
es
o-o-ohne
dich
nur
halb
so
schön
Но
без
тебя
он
лишь
наполовину
так
прекрасен
Du
fehlst
mir
Мне
тебя
не
хватает
Sterne
fliegen,
warme
Nacht
Звезды
летят,
теплая
ночь
Seelensehnsucht,
wir
sind
noch
wach
Тоска
души,
мы
еще
не
спим
Glücksgefühle
wenn
du
lachst
Чувство
счастья,
когда
ты
смеешься
Du
klingst
so
nah
aus
einer
anderen
Stadt
Твой
голос
так
близко,
хоть
ты
и
в
другом
городе
Lautsprecherliebe
kann
ich
verspüren
Любовь
через
динамик
я
могу
ощутить
Mir
fehlt
die
Nähe,
will
dich
berühren
Мне
не
хватает
близости,
хочу
к
тебе
прикоснуться
1000
Worte
mit
Herz
gesagt
1000
слов,
сказанных
от
сердца
Kann
davon
zehren
doch
ich
werd'
nicht
satt
Могу
ими
питаться,
но
я
не
насыщусь
Denn
du
fehlst,
du
fehlst,
du
fehlst
mir
hier
Ведь
тебя
не
хватает,
тебя
не
хватает,
мне
тебя
здесь
не
хватает
Ja
du
fehlst,
du
fehlst,
du
fehlst
mir
hier
Да,
тебя
не
хватает,
тебя
не
хватает,
мне
тебя
здесь
не
хватает
Dieser
Moment
wär'
makellos
Этот
момент
был
бы
безупречным
Perfekt
und
formvollendet
Идеальным
и
совершенным
Doch
ist
es
o-o-ohne
dich
nur
halb
so
schön
Но
без
тебя
он
лишь
наполовину
так
прекрасен
Du
fehlst
mir
hier
Мне
тебя
здесь
не
хватает
(Alles
nur
halb
so,
nur
halb
so
schön)
(Все
только
наполовину,
только
наполовину
так
красиво)
(Alles
nur
halb
so,
nur
halb
so
schön)
(Все
только
наполовину,
только
наполовину
так
красиво)
(Alles
nur
halb
so,
alles
nur
halb
so
schön)
(Все
только
наполовину,
все
только
наполовину
так
красиво)
(Alles
nur
halb
so,
nur
halb
so
schön)
(Все
только
наполовину,
только
наполовину
так
красиво)
(Alles
nur
halb
so,
alles
nur
halb
so
schön)
(Все
только
наполовину,
все
только
наполовину
так
красиво)
(Alles
nur
halb
so)
(Все
только
наполовину)
Du
fehlst,
du
fehlst,
du
fehlst
mir
hier
Тебя
не
хватает,
тебя
не
хватает,
мне
тебя
здесь
не
хватает
Ja
du
fehlst,
du
fehlst,
du
fehlst
mir
hier
Да,
тебя
не
хватает,
тебя
не
хватает,
мне
тебя
здесь
не
хватает
Dieser
Moment
wär'
makellos
Этот
момент
был
бы
безупречным
Perfekt
und
formvollendet
Идеальным
и
совершенным
Doch
ist
es
o-o-ohne
dich
nur
halb
so
schön
Но
без
тебя
он
лишь
наполовину
так
прекрасен
Du
fehlst
mir
hier
Мне
тебя
здесь
не
хватает
Du
fehlst
mir
hier
Мне
тебя
здесь
не
хватает
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laith Al-deen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.