Текст и перевод песни Laith Al-Deen - Du fehlst
Der
Himmel
golden,
stahlblauer
See
Небо
золотое,
стальное
синее
озеро
Ich
atme
Wolken
beraubend
schön
Я
дышу
облаками,
лишающими
прекрасного
Monumental,
ich
fühl
mich
klein
Монументальный,
я
чувствую
себя
маленьким
Ich
würd'
den
Augenblick
gern
mit
dir
teil'n
Я
хотел
бы
разделить
с
тобой
этот
момент
Regenschauer
trifft
Sonnenlicht
Ливень
встречает
солнечный
свет
Bricht
die
Farben
und
biegt
das
Licht
Ломает
цвета
и
изгибает
свет
1000
Bilder,
und
ich
allein
1000
фотографий,
и
я
один
Würd'
den
Augenblick
gern
mit
dir
teil'n
Хотел
бы
поделиться
с
тобой
моментом
Denn
du
fehlst,
du
fehlst,
du
fehlst
mir
hier
Потому
что
ты
скучаешь,
ты
скучаешь,
ты
скучаешь
по
мне
здесь
Ja
du
fehlst,
du
fehlst,
du
fehlst
mir
hier
Да
ты
скучаешь,
ты
скучаешь,
ты
скучаешь
по
мне
здесь
Dieser
Moment
wär'
makellos
Этот
момент
был
бы
безупречным
Perfekt
und
formvollendet
Совершенный
и
завершенный
прессформы
Doch
ist
es
o-o-ohne
dich
nur
halb
so
schön
Но
это
о-о-без
тебя
только
наполовину
так
красиво
Du
fehlst
mir
Я
скучаю
по
тебе
Sterne
fliegen,
warme
Nacht
Звезды
летят,
теплая
ночь
Seelensehnsucht,
wir
sind
noch
wach
Душевная
тоска,
мы
все
еще
бодрствуем
Glücksgefühle
wenn
du
lachst
Чувство
счастья,
когда
вы
смеетесь
Du
klingst
so
nah
aus
einer
anderen
Stadt
Ты
звучишь
так
близко
из
другого
города
Lautsprecherliebe
kann
ich
verspüren
Я
чувствую
любовь
к
динамикам
Mir
fehlt
die
Nähe,
will
dich
berühren
Мне
не
хватает
близости,
хочу
прикоснуться
к
тебе
1000
Worte
mit
Herz
gesagt
1000
слов,
сказанных
сердцем
Kann
davon
zehren
doch
ich
werd'
nicht
satt
Может
питаться
этим,
но
я
не
сыт
Denn
du
fehlst,
du
fehlst,
du
fehlst
mir
hier
Потому
что
ты
скучаешь,
ты
скучаешь,
ты
скучаешь
по
мне
здесь
Ja
du
fehlst,
du
fehlst,
du
fehlst
mir
hier
Да
ты
скучаешь,
ты
скучаешь,
ты
скучаешь
по
мне
здесь
Dieser
Moment
wär'
makellos
Этот
момент
был
бы
безупречным
Perfekt
und
formvollendet
Совершенный
и
завершенный
прессформы
Doch
ist
es
o-o-ohne
dich
nur
halb
so
schön
Но
это
о-о-без
тебя
только
наполовину
так
красиво
Du
fehlst
mir
hier
Я
скучаю
по
тебе
здесь
(Alles
nur
halb
so,
nur
halb
so
schön)
(Все
только
наполовину
так,
только
наполовину
так
красиво)
(Alles
nur
halb
so,
nur
halb
so
schön)
(Все
только
наполовину
так,
только
наполовину
так
красиво)
(Alles
nur
halb
so,
alles
nur
halb
so
schön)
(Все
только
наполовину
так,
все
только
наполовину
так
красиво)
(Alles
nur
halb
so,
nur
halb
so
schön)
(Все
только
наполовину
так,
только
наполовину
так
красиво)
(Alles
nur
halb
so,
alles
nur
halb
so
schön)
(Все
только
наполовину
так,
все
только
наполовину
так
красиво)
(Alles
nur
halb
so)
(Все
только
наполовину)
Du
fehlst,
du
fehlst,
du
fehlst
mir
hier
Ты
скучаешь,
ты
скучаешь,
ты
скучаешь
по
мне
здесь
Ja
du
fehlst,
du
fehlst,
du
fehlst
mir
hier
Да
ты
скучаешь,
ты
скучаешь,
ты
скучаешь
по
мне
здесь
Dieser
Moment
wär'
makellos
Этот
момент
был
бы
безупречным
Perfekt
und
formvollendet
Совершенный
и
завершенный
прессформы
Doch
ist
es
o-o-ohne
dich
nur
halb
so
schön
Но
это
о-о-без
тебя
только
наполовину
так
красиво
Du
fehlst
mir
hier
Я
скучаю
по
тебе
здесь
Du
fehlst
mir
hier
Я
скучаю
по
тебе
здесь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laith Al-deen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.