Текст и перевод песни Lake - Indiscret
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
gros
ce
soir
j'ai
le
blues,
ce
soir
j'ai
le
spleen
And
tonight,
I've
got
the
blues,
tonight
I've
got
the
spleen
Comment
tu
veux
qu'j'explique
cette
chose
incompréhensible
How
do
you
expect
me
to
explain
this
incomprehensible
thing?
Et
s'il
le
faut
je
tomberai
en
silence
loin
des
oreilles
indiscrètes
And
if
necessary,
I'll
fall
silent,
far
from
indiscreet
ears
Ainsi
soit-il
jamais
j'compose
le
117
So
be
it,
I'll
never
dial
911
(17
in
France)
J'me
suis
souvent
senti
seul
face
au
bonheur
des
gens
qui
s'aiment
I've
often
felt
alone,
faced
with
the
happiness
of
people
in
love
Dieu
merci
les
amplis
sonnent,
Dieu
merci
les
portiques
cèdent
Thank
God
the
amps
are
ringing,
thank
God
the
gates
are
giving
way
En
plein
apprentissage
au
moins
le
temps
d'un
siècle
ouais
Still
learning,
at
least
for
a
century,
yeah
Je
veux
pas
croire
que
mon
chemin
dépende
du
ciel
I
don't
want
to
believe
that
my
path
depends
on
heaven
Dépende
de
qui
qu'ce
soit
nan,
j'veux
faire
mes
choix
Depends
on
anyone,
no,
I
want
to
make
my
own
choices
Quitte
à
me
casser
la
gueule
Even
if
it
means
falling
flat
on
my
face
Revoir
mes
textes
jusqu'à
casser
la
feuille
Revising
my
lyrics
until
I
tear
the
paper
Seul
devant
le
feu
qui
éteindra
l'incendie
Alone
in
front
of
the
fire
that
will
extinguish
the
blaze
Qui
m'montrera
la
sortie
sans
m'demander
un
centime
Who
will
show
me
the
way
out
without
asking
me
for
a
dime
Car
j'ai
les
poches
vides,
la
te-té
pleine
de
rêves
Because
my
pockets
are
empty,
my
head
full
of
dreams
Le
flow
est
mitrailleur
The
flow
is
a
machine
gun
Y'a
rien
à
faire
moi
j'aim'rais
être
ailleurs
There's
nothing
to
do,
I'd
like
to
be
elsewhere
Ouais
j'aim'rais
être
un
homme
libre,
mais
pour
ça
faut
sacrifier
Yeah,
I'd
like
to
be
a
free
woman,
but
for
that
you
have
to
sacrifice
Une
partie
d'sa
vie
pour
faire
le
reste
sans
se
priver
A
part
of
your
life
to
live
the
rest
without
depriving
yourself
Ce
monde
est
taré
tout
est
tarifié
ça
m'terrifie
This
world
is
crazy,
everything
has
a
price,
it
terrifies
me
Si
tu
parais
fit
tu
peux
rentrer
dans
le
carré
Vip
If
you
look
fit,
you
can
get
into
the
VIP
area
Avoue
c'est
trop,
ouais
c'est
grotesque
Admit
it,
it's
too
much,
yeah,
it's
grotesque
Et
pour
que
ton
corps
plaise
And
for
your
body
to
please
Le
système
t'incite
à
t'faire
greffer
des
prothèses
The
system
encourages
you
to
get
implants
Moi
j'suis
sûre
que
la
beauté
s'trouve
dans
l'imperfection
I'm
sure
that
beauty
is
found
in
imperfection
Dis-moi
si
t'es
d'mon
côté?
Et
au
pire
j'f'rai
sans
Tell
me
if
you're
on
my
side?
And
if
not,
I'll
do
it
without
you
J'agis
comme
un
soldat
quand
t'as
besoin
de
moi
I
act
like
a
soldier
when
you
need
me
J'peux
changer
l'fusil
d'épaule,
selon
où
tu
te
poses
I
can
switch
shoulders
with
my
rifle,
depending
on
where
you
stand
Ouais
mon
cœur
est
soldout,
j'ai
pris
soin
de
toi
Yeah,
my
heart
is
sold
out,
I've
taken
care
of
you
T'en
fais
pas
si
t'es
pauvre,
je
trouverai
les
cités
d'or
Don't
worry
if
you're
poor,
I'll
find
the
Cities
of
Gold
J'oublierai
pas
nos
promesses,
ouais
I
won't
forget
our
promises,
yeah
D'ailleurs
j'en
ai
fait
des
chansons
Moreover,
I've
made
songs
about
them
J'en
ai
fait
des
poèmes,
ouais
I've
written
poems
about
them,
yeah
Pour
évacuer
les
tensions
hey
To
release
the
tension,
hey
J'agis
comme
un
soldat
quand
t'as
besoin
de
moi
I
act
like
a
soldier
when
you
need
me
J'peux
changer
l'fusil
d'épaule,
selon
où
tu
te
poses
I
can
switch
shoulders
with
my
rifle,
depending
on
where
you
stand
Ouais
mon
cœur
est
soldout,
j'ai
pris
soin
de
toi
Yeah,
my
heart
is
sold
out,
I've
taken
care
of
you
T'en
fais
pas
si
t'es
pauvre,
je
trouverai
les
cités
d'or
Don't
worry
if
you're
poor,
I'll
find
the
Cities
of
Gold
J'oublierai
pas
nos
promesses,
ouais
I
won't
forget
our
promises,
yeah
D'ailleurs
j'en
ai
fait
des
chansons
Moreover,
I've
made
songs
about
them
J'en
ai
fait
des
poèmes,
ouais
I've
written
poems
about
them,
yeah
Pour
évacuer
les
tensions
hey
To
release
the
tension,
hey
On
s'est
capté
dans
l'centre-ville
le
temps
d'un
verre
We
met
downtown
for
a
drink
On
a
laissé
grandir
le
vide
sans
arrêt
We
let
the
emptiness
grow
constantly
À
croire
qu'on
aimait
s'faire
du
mal,
à
six
du
mat
on
s'téléphonait
As
if
we
liked
hurting
each
other,
at
six
in
the
morning
we
called
each
other
J'aurais
...
Cupidon,
mais
c'est
trop
tard
quand
la
flèche
fend
l'aire
I
would
have...
Cupid,
but
it's
too
late
when
the
arrow
splits
the
air
Maintenant
je
feins
d'avoir
du
job
pour
plus
te
voir
Now
I
pretend
to
have
a
job
so
I
don't
have
to
see
you
Pourvu
qu'une
pluie
d'étoiles
s'abatte
sur
toi
May
a
shower
of
stars
fall
on
you
Et
qu'je
le
vois
d'puis
les
toits
And
may
I
see
it
from
the
rooftops
Déçu
de
moi-même,
d'avoir
pas
su
envisager
le
pire
Disappointed
in
myself
for
not
having
considered
the
worst
J'déballe
ma
haine
après
ça
j'joue
le
titre
I
unpack
my
hatred,
after
that
I
play
the
track
Pas
d'soin
d'méditer,
ils
m'ont
d'ja
étiqueté
No
need
to
meditate,
they've
already
labeled
me
J'ai
taffé
mes
dictées
et
j'suis
dev'nu
cheaté
I
worked
on
my
dictations
and
I
became
overpowered
J'ai
qu'mes
dix
doigts
pour
construire
un
bail
I
only
have
my
ten
fingers
to
build
something
Pour
tromper
l'impasse,
plus
aucun
faux
viendra
troubler
la
base
To
escape
the
dead
end,
no
more
fakes
will
disturb
the
foundation
T'as
trop
fait
la
...
t'as
trop
fait
la
tasse,
t'as
pas
fait
la
passe
You
talked
too
much
smack,
you
drank
too
much,
you
didn't
make
the
pass
C'est
minuit
pile
quand
on
refait
la
face
It's
midnight
sharp
when
we
redo
our
makeup
J'ai
taffé
la
phase,
j'ai
taffé
la
chanson
I
worked
on
the
flow,
I
worked
on
the
song
Pour
dire
qu'c'est
mérité
le
jour
où
je
parl'rai
d'l'ascension
To
say
that
it's
deserved
the
day
I
talk
about
the
ascension
J'agis
comme
un
soldat
quand
t'as
besoin
de
moi
I
act
like
a
soldier
when
you
need
me
J'peux
changer
l'fusil
d'épaule,
selon
où
tu
te
poses
I
can
switch
shoulders
with
my
rifle,
depending
on
where
you
stand
Ouais
mon
cœur
est
soldout,
j'ai
pris
soin
de
toi
Yeah,
my
heart
is
sold
out,
I've
taken
care
of
you
T'en
fais
pas
si
t'es
pauvre,
je
trouverai
les
cités
d'or
Don't
worry
if
you're
poor,
I'll
find
the
Cities
of
Gold
J'oublierai
pas
nos
promesses,
ouais
I
won't
forget
our
promises,
yeah
D'ailleurs
j'en
ai
fait
des
chansons
Moreover,
I've
made
songs
about
them
J'en
ai
fait
des
poèmes,
ouais
I've
written
poems
about
them,
yeah
Pour
évacuer
les
tensions
hey
To
release
the
tension,
hey
J'agis
comme
un
soldat
quand
t'as
besoin
de
moi
I
act
like
a
soldier
when
you
need
me
J'peux
changer
l'fusil
d'épaule,
selon
où
tu
te
poses
I
can
switch
shoulders
with
my
rifle,
depending
on
where
you
stand
Ouais
mon
cœur
est
soldout,
j'ai
pris
soin
de
toi
Yeah,
my
heart
is
sold
out,
I've
taken
care
of
you
T'en
fais
pas
si
t'es
pauvre,
je
trouverai
les
cités
d'or
Don't
worry
if
you're
poor,
I'll
find
the
Cities
of
Gold
J'oublierai
pas
nos
promesses,
ouais
I
won't
forget
our
promises,
yeah
D'ailleurs
j'en
ai
fait
des
chansons
Moreover,
I've
made
songs
about
them
J'en
ai
fait
des
poèmes,
ouais
I've
written
poems
about
them,
yeah
Pour
évacuer
les
tensions
hey
To
release
the
tension,
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Buccino, Achprodd Achprodd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.