Текст и перевод песни Lake - Mer à boire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
salle,
gros,
y
a
rien
à
faire
In
the
room,
babe,
there's
nothing
to
do
Et
je
me
noie
And
I'm
drowning
Il
serait
peut-être
temps
de
faire
un
choix
It
might
be
time
to
make
a
choice
Ça
semble
pas
la
mer
à
boire
It
doesn't
seem
like
a
big
deal
Mais
dans
la
poitrine,
il
y
a
ce
poids
But
in
my
chest,
there's
this
weight
Qui
me
rappelle
pourquoi
je
me
noie
That
reminds
me
why
I'm
drowning
Il
serait
peut-être
temps
de
faire
un
choix
It
might
be
time
to
make
a
choice
Ça
semble
pas
la
mer
à
boire
It
doesn't
seem
like
a
big
deal
Mais
dans
la
poitrine,
il
y
a
ce
poids
But
in
my
chest,
there's
this
weight
Qui
me
rappelle
pourquoi
je
me
noie
That
reminds
me
why
I'm
drowning
Il
serait
temps
que
je
passe
à
la
deuxième
It's
time
I
moved
on
to
the
next
one
Quitte
à
brûler
le
bout
de
mes
ailes
Even
if
it
means
burning
the
tips
of
my
wings
Je
te
dis
pas
ce
qui
me
passe
par
la
tête
I'm
not
telling
you
what's
going
through
my
head
Je
crois
que
je
suis
le
seul
à
penser
à
ma
perte
I
think
I'm
the
only
one
thinking
about
my
downfall
J'ai
des
plans,
mais
je
sais
que
c'est
bancal
I
have
plans,
but
I
know
they're
shaky
Un
de
mes
potes
me
dit
ça
va
le
faire
One
of
my
buddies
tells
me
it'll
work
Je
crois
que
j'ai
peur,
je
fais
genre
j'ai
le
mental
I
think
I'm
scared,
I
pretend
I'm
mentally
strong
Peu
importe
le
prix
de
la
guerre
No
matter
the
cost
of
the
war
On
va
la
faire
We're
going
to
do
it
On
va
la
faire
We're
going
to
do
it
Faut
pas
qu'ils
mettent
le
pied
sur
la
porte
They
can't
set
foot
in
the
door
Au
risque
de
nous
voir
passer
par
la
fenêtre
Or
they'll
see
us
going
through
the
window
Ils
m'ont
dit
laisse
tomber
They
told
me
to
give
up
Ils
m'ont
dit
reste
en
retrait
They
told
me
to
stay
back
C'est
pas
qu'une
question
de
blé
It's
not
just
about
the
money
Nan,
c'est
une
question
de
respect
No,
it's
a
matter
of
respect
Bien
sûr
qu'on
charbonne
Of
course
we
work
hard
Pour
voir
des
flashs
comme
To
see
flashes
like
Si
j'étais
famous
If
I
were
famous
On
veut
des
jets,
on
s'en
fout
des
V12
We
want
jets,
we
don't
care
about
V12s
Envoie
le
chèque,
pour
que
la
vie
soit
plus
douce
Send
the
check,
to
make
life
sweeter
Pour
être
un
chef,
je
fais
ce
qui
me
plaît
couz
To
be
a
boss,
I
do
what
I
please,
girl
Vodka
Grey
Goose
Vodka
Grey
Goose
Pour
zapper
mes
névroses
To
zap
my
neuroses
Les
démons
à
mes
trousses
The
demons
on
my
trail
Il
n'y
a
pas
de
vraie
cause
There's
no
real
cause
Dans
la
salle,
gros,
y
a
rien
à
faire
In
the
room,
babe,
there's
nothing
to
do
Dans
la
salle,
gros,
y
a
rien
à
faire
In
the
room,
babe,
there's
nothing
to
do
Mes
pensées
diffèrent
My
thoughts
differ
Je
pense
à
toi,
je
ferme
I
think
of
you,
I
close
Les
yeux
je
ne
vois
My
eyes
I
only
see
Que
des
jolies
plaies
Pretty
wounds
Que
la
folie
crée
That
madness
creates
Ça
a
pris
du
poids
It's
taken
its
toll
Ça
m'a
pris
la
tête
It's
taken
over
my
mind
Ça
m'a
mis
à
terre
It's
knocked
me
down
Ça
m'a
mis
des
chaînes
It's
put
chains
on
me
Faut
que
je
me
délivre
I
need
to
break
free
Et
je
me
noie
And
I'm
drowning
Il
serait
peut-être
temps
de
faire
un
choix
It
might
be
time
to
make
a
choice
Ça
semble
pas
la
mer
à
boire
It
doesn't
seem
like
a
big
deal
Mais
dans
la
poitrine,
il
y
a
ce
poids
But
in
my
chest,
there's
this
weight
Qui
me
rappelle
pourquoi
je
me
noie
That
reminds
me
why
I'm
drowning
Il
serait
peut-être
temps
de
faire
un
choix
It
might
be
time
to
make
a
choice
Ça
semble
pas
la
mer
à
boire
It
doesn't
seem
like
a
big
deal
Mais
dans
la
poitrine,
il
y
a
ce
poids
But
in
my
chest,
there's
this
weight
Qui
me
rappelle
pourquoi
je
me
noie
That
reminds
me
why
I'm
drowning
Et
je
me
noie
And
I'm
drowning
Il
serait
peut-être
temps
de
faire
un
choix
It
might
be
time
to
make
a
choice
Quitte
à
brûler
le
bout
de
mes
ailes
Even
if
it
means
burning
the
tips
of
my
wings
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Buccino, Joel Borgognon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.