Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Étoiles filantes
Sternschnuppen
J'ai
pas
vu
d'étoiles
filantes
passer
d'un
coup
dans
le
ciel
Ich
habe
keine
Sternschnuppen
plötzlich
am
Himmel
vorbeiziehen
sehen
Des
nuits
à
les
chercher,
est-ce
là
la
cause
de
mes
cernes?
Nächte
damit
verbracht,
sie
zu
suchen,
ist
das
der
Grund
für
meine
Augenringe?
Mon
regard
était
fuyant,
car
on
voit
tout
dans
les
yeux
Mein
Blick
war
ausweichend,
denn
man
sieht
alles
in
den
Augen
Les
malheurs
et
les
peines,
ouais
les
douleurs
et
les
plaies
Das
Unglück
und
den
Kummer,
ja,
die
Schmerzen
und
die
Wunden
J'ai
pas
vu
d'étoiles
filantes
passer
d'un
coup
dans
le
ciel
Ich
habe
keine
Sternschnuppen
plötzlich
am
Himmel
vorbeiziehen
sehen
Des
nuits
à
les
chercher,
est-ce
là
la
cause
de
mes
cernes?
Nächte
damit
verbracht,
sie
zu
suchen,
ist
das
der
Grund
für
meine
Augenringe?
Mon
regard
était
fuyant,
car
on
voit
tout
dans
les
yeux
Mein
Blick
war
ausweichend,
denn
man
sieht
alles
in
den
Augen
Les
malheurs
et
les
peines,
ouais
les
douleurs
et
les
plaies
Das
Unglück
und
den
Kummer,
ja,
die
Schmerzen
und
die
Wunden
Y'a
plus
grand
chose
qui
m'impressionne
Es
gibt
nicht
mehr
viel,
was
mich
beeindruckt
Y'a
plus
grand
chose
qui
m'est
précieux
Es
gibt
nicht
mehr
viel,
was
mir
wertvoll
ist
Même
entouré
on
est
très
seul
Selbst
umgeben
von
anderen
ist
man
sehr
einsam
Car
une
fois
dans
la
dèche
gros
y'a
personne
Denn
wenn
man
in
der
Klemme
steckt,
ist
niemand
da
Je
vois
la
pluie
qui
ruisselle
sur
la
vitre
Ich
sehe
den
Regen
am
Fenster
herunterrinnen
Qui
m'rappelle
que
la
vie
n'est
qu'un
long
fleuve
Der
mich
daran
erinnert,
dass
das
Leben
nur
ein
langer
Fluss
ist
De
la
haine
y'en
a
plus,
quand
les
g's
de
la
clique
Hass
gibt
es
nicht
mehr,
wenn
die
Jungs
der
Clique
Roulent
de
la
weed
dans
des
longues
feuilles
Gras
in
lange
Blättchen
rollen
J'sais
qu'la
fumée
qui
s'échappe
Ich
weiß,
dass
der
Rauch,
der
entweicht
Forme
un
nuage
au-dessus
de
nos
têtes,
ouais
Eine
Wolke
über
unseren
Köpfen
bildet,
ja
Je
t'avais
bien
dit
c'est
cheum
Ich
hatte
dir
ja
gesagt,
es
ist
hässlich
La
liberté
a
un
prix
de
notaire
Die
Freiheit
hat
den
Preis
eines
Notars
On
est
tous
menottés
Wir
sind
alle
gefesselt
Moi
je
m'évade
sur
une
douce
mélodie
Ich
entfliehe
auf
einer
sanften
Melodie
J'l'écoute
jusqu'à
l'OD,
vu
les
sommets
qu'elle
m'fait
escalader
Ich
höre
sie
bis
zum
Überdruss,
angesichts
der
Gipfel,
die
sie
mich
erklimmen
lässt
Faudra
du
lourd
pour
qu'on
puisse
me
l'ôter
Es
wird
viel
brauchen,
um
sie
mir
zu
nehmen
Et
ça
s'propage
comme
un
virus
Und
es
verbreitet
sich
wie
ein
Virus
Chez
tous
les
gens
bien
et
les
tiraillés
Bei
all
den
guten
und
den
zerrissenen
Menschen
Qui
pour
s'évader
en
retirent
une
autre
Die,
um
zu
entkommen,
noch
einen
Zug
nehmen
En
rêvant
de
rouler
dans
la
Urus
Während
sie
davon
träumen,
im
Urus
zu
fahren
C'est
quoi
le
chemin
pour
être
heureux
Was
ist
der
Weg
zum
Glück?
Est-ce
que
le
malheureux
peut
être
guéri
Kann
der
Unglückliche
geheilt
werden?
J'ai
compris
que
ce
monde
sera
en
guerre
Ich
habe
verstanden,
dass
diese
Welt
im
Krieg
sein
wird
Tant
qu'il
y
aura
des
choses
à
acquérir
Solange
es
Dinge
zu
erwerben
gibt
J'ai
bien
réfléchi
je
veux
poser
ma
voix
Ich
habe
gut
nachgedacht,
ich
will
meine
Stimme
erheben
Pour
ceux
à
qui
on
a
coupé
le
souffle
Für
diejenigen,
denen
man
den
Atem
genommen
hat
T'as
trop
fait
le
faux,
et
comme
on
voit
tout
Du
hast
zu
sehr
den
Falschen
gespielt,
und
da
man
alles
sieht
Apparaître
dans
les
yeux,
t'as
pas
osé
me
voir
In
den
Augen,
hast
du
dich
nicht
getraut,
mich
anzusehen
J'ai
tracé
la
voix,
tu
creusais
le
trou
Ich
habe
den
Weg
gezeichnet,
du
hast
das
Loch
gegraben
J'ai
cassé
ma
voix,
tu
faisais
le
sourd
Ich
habe
meine
Stimme
verloren,
du
hast
dich
taub
gestellt
Tu
m'as
dit
jamais
je
quitterai
le
crew
Du
sagtest
mir,
ich
würde
die
Crew
nie
verlassen
J'aurais
dû
savoir
que
tu
ferais
le
fourbe
Ich
hätte
wissen
müssen,
dass
du
falsch
spielen
würdest
Eh,
j'sais
que
mes
tourments
Eh,
ich
weiß,
dass
meine
Qualen
S'front
pas
éponger
par
des
gourmettes
Nicht
durch
Goldketten
gelindert
werden
Ouais
t'es
comme
tout
l'monde
Ja,
du
bist
wie
alle
anderen
N'attends
pas
de
ma
part
quelques
courbettes
Erwarte
von
mir
keine
Verbeugungen
Faut
être
sûr
de
soi
Man
muss
selbstsicher
sein
Et
si
tu
l'es
pas
faut
au
moins
faire
genre
Und
wenn
du
es
nicht
bist,
musst
du
zumindest
so
tun
Te
laisse
pas
avoir
par
l'regard
des
gens
Lass
dich
nicht
vom
Blick
der
Leute
täuschen
On
est
venu
inconnu,
on
repart
légende
Wir
kamen
unbekannt,
wir
gehen
als
Legende
J'ai
pas
vu
d'étoiles
filantes
passer
d'un
coup
dans
le
ciel
Ich
habe
keine
Sternschnuppen
plötzlich
am
Himmel
vorbeiziehen
sehen
Des
nuits
à
les
chercher,
est-ce
là
la
cause
de
mes
cernes?
Nächte
damit
verbracht,
sie
zu
suchen,
ist
das
der
Grund
für
meine
Augenringe?
Mon
regard
était
fuyant,
car
on
voit
tout
dans
les
yeux
Mein
Blick
war
ausweichend,
denn
man
sieht
alles
in
den
Augen
Les
malheurs
et
les
peines,
ouais
les
douleurs
et
les
plaies
Das
Unglück
und
den
Kummer,
ja,
die
Schmerzen
und
die
Wunden
J'ai
pas
vu
d'étoiles
filantes
passer
d'un
coup
dans
le
ciel
Ich
habe
keine
Sternschnuppen
plötzlich
am
Himmel
vorbeiziehen
sehen
Des
nuits
à
les
chercher,
est-ce
là
la
cause
de
mes
cernes?
Nächte
damit
verbracht,
sie
zu
suchen,
ist
das
der
Grund
für
meine
Augenringe?
Mon
regard
était
fuyant,
car
on
voit
tout
dans
les
yeux
Mein
Blick
war
ausweichend,
denn
man
sieht
alles
in
den
Augen
Les
malheurs
et
les
peines,
ouais
les
douleurs
et
les
plaies
Das
Unglück
und
den
Kummer,
ja,
die
Schmerzen
und
die
Wunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Buccino, Joel Borgognon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.