Текст и перевод песни Lakhwinder Wadali - Charkha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ve
mahiya
tere
vekhan
nu,
Моя
дорогая,
чтобы
увидеть
тебя,
Chuk
charkha
gali
de
vich
panwa,
Я
поставил
чарху
у
входа
в
переулок,
Oh
Beloved,
to
get
your
glimpse,
О,
возлюбленная,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
мельком,
I
have
placed
the
charkha
in
the
lane
outside,
Я
поставил
прялку
на
улице
в
переулке,
Ve
loka
paane
main
kat
di,
Пусть
люди
думают,
что
я
пряду
нити,
Tang
teriya
yaad
de
panwa.
Но
на
самом
деле
я
пряду
нити
воспоминаний
о
тебе.
People
may
think
I
am
spinning
the
threads
of
cotton,
Люди
могут
думать,
что
я
пряду
хлопковые
нити,
But
I
am
truly
spinning
the
thread
of
your
memories.
Но
на
самом
деле
я
пряду
нити
твоих
воспоминаний.
Charkhe
di
oo
kar
de
ole,
Я
поставил
чарху
в
тень,
Yaad
teri
da
tumba
bole.
Музыка
твоих
воспоминаний
звучит
в
моем
сердце.
I
put
the
charka
aside
in
the
shade
Я
отставил
прялку
в
тень,
The
music
of
your
memories
rings
in
my
heart.
Музыка
твоих
воспоминаний
звенит
в
моем
сердце.
Ve
nimma
nimma
geet
ched
ke,
Напевая
тихую
песню,
Tang
kath
di
hullare
panwa
Я
нежно
пряду
радость
нашей
встречи.
Humming
along
the
song
slowly,
Тихо
напевая
песню,
I
am
spinning
gently,
the
joy
when
we
meet.
Я
мягко
пряду
предвкушение
нашей
встречи.
Vasan
ni
de
rahe
saure
peke,
Наши
родные
не
дают
мне
покоя,
Mainu
tere
pain
pulekhe,
Но
у
меня
постоянно
такое
чувство,
что
ты
пришла.
Our
relatives
don't
let
me
rest
at
ease,
Родственники
не
дают
мне
покоя,
But
I
keep
getting
the
feeling
that
you've
come.
Но
я
постоянно
чувствую,
будто
ты
рядом.
Ve
hoon
mainu
das
mahiya,
Скажи
мне,
дорогая,
Tere
baaju
kidhar
main
jayiyaan.
Куда
мне
идти,
если
не
к
тебе?
Oh
darling,
I
ask
you
this,
О,
моя
любимая,
скажи
мне,
If
I
don't
go
to
you
then
were
do
I
go!
Куда
мне
идти,
если
не
к
тебе?
Ho
eid
aayi,
mera
yaar
na
aaya,
Наступил
праздник
(Ид),
а
моя
любимая
не
пришла,
Tera
ve
khair
hove
ove
tamd,
Да
будет
благословен
твой
порог,
о
дом,
The
day
of
celebrations(eid)
has
come,
Наступил
праздник
(Ид),
но
моя
возлюбленная
не
пришла,
But
my
beloved
hasn't
come,
Да
будет
благословенен
твой
порог,
о
дом,
Haar
shingar
change
nai
lagde,
Украшения
и
наряды
не
радуют
глаз,
Ho
kisi
cheez
pe
nazar
na
jamdi,
Ничто
не
привлекает
моего
внимания,
The
jewellery
and
the
colors
don't
seem
pretty,
Украшения
и
цвета
не
кажутся
красивыми,
Nothing
around
interests
me,
Ничто
вокруг
меня
не
интересует,
Sukha
waalian
needra
mangne,
Я
молюсь
только
о
спокойном
сне,
Yaar
mile
to
main
eid
manva,
Пусть
моя
любовь
придет,
и
я
отпраздную
Ид,
Bina
yaar
de
eid
na
gamdi.
Без
моей
любви
Ид
не
праздник.
I
only
pray
for
a
night
of
peaceful
sleep,
Я
молю
лишь
о
спокойном
сне,
Let
my
love
come
and
I
would
celebrate
Eid,
Если
моя
любовь
придет,
то
я
отпраздную
Ид,
For
without
my
love
eid
does
not
feel
like
eid.
Ведь
без
моей
любимой
Ид
не
Ид.
Tasawwuf
at
7:
40
AM
Tasawwuf
в
7:40
утра
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.