Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mikra Balkonia
Маленькие балконы
Έχω
μεγαλώσει
σε
ένα
μπαλκόνι
Я
вырос
на
балконе,
Που
αντί
για
θέα,
είχε
άλλο
μπαλκόνι
Где
вместо
вида
был
другой
балкон.
Ζούσε
ένα
κορίτσι
κι
ένα
χελιδόνι
Там
жила
девушка
и
ласточка,
Κάπνιζε
τις
νύχτες
και
άπλωνε
σεντόνι.
Она
курила
по
ночам
и
развешивала
простыни.
Στο
μικρό
μπαλκόνι
με
το
χελιδόνι
На
маленьком
балконе
с
ласточкой
Κάποτε
είδα
κόσμο
και
ένα
ροζ
μπαλόνι
Однажды
я
увидел
мир
и
розовый
воздушный
шар.
Και
ύστερα
το
είδα
ξάφνου
να
ερημώνει
А
потом
вдруг
увидел,
как
он
опустел.
Την
καρδιά
μας
πάντα,
κάποιος
την
πληγώνει
Наше
сердце
всегда
кто-то
ранит,
милая.
Τα
μικρά
μπαλκόνια
Маленькие
балконы
Έχουνε
τιμόνια
Имеют
штурвалы,
Χαρές,
γιορτές,
βουβές
ματιές
Радости,
праздники,
немые
взгляды.
Όμορφα
χρόνια
Прекрасные
годы.
Τα
μικρά
μπαλκόνια
Маленькие
балконы
Έχουνε
τιμόνια
Имеют
штурвалы,
Χαρές,
γιορτές
Радости,
праздники,
Του
πάρτι
φωνές
Звуки
вечеринок
Μέσα
απ'
τα
σαλόνια
Из
гостиных.
Με
την
Πατησίων,
κάτι
με
ενώνει
С
улицей
Патисион
меня
что-то
связывает,
Κάτι
με
μαγεύει,
κάτι
με
λερώνει
Что-то
очаровывает,
что-то
пачкает,
Σαν
τα
περιστέρια
και
την
γκρίζα
σκόνη
Как
голуби
и
серая
пыль.
Μα
ό,
τι
αγαπάμε,
θα
μας
αθωώνει
Но
то,
что
мы
любим,
оправдает
нас.
Είμαι
ένας
δραπέτης
που
όμως
το
πληρώνει
Я
беглец,
который,
однако,
за
это
платит.
Ήμουν
επιβάτης
στο
μικρό
μπαλκόνι
Я
был
пассажиром
на
маленьком
балконе.
Άφησα
μια
γλάστρα
πάνω
στο
χαρτόνι
Оставил
цветочный
горшок
на
картоне,
Την
σκισμένη
τέντα
και
ότι
με
στοιχειώνει!
Рваный
тент
и
всё,
что
меня
преследует!
Τα
μικρά
μπαλκόνια
Маленькие
балконы
Έχουνε
τιμόνια
Имеют
штурвалы,
Χαρές,
γιορτές,
βουβές
ματιές
Радости,
праздники,
немые
взгляды.
Όμορφα
χρόνια
Прекрасные
годы.
Τα
μικρά
μπαλκόνια
Маленькие
балконы
Έχουνε
τιμόνια
Имеют
штурвалы,
Χαρές,
γιορτές
Радости,
праздники,
Του
πάρτι
φωνές
Звуки
вечеринок
Μέσα
απ'
τα
σαλόνια
Из
гостиных.
Που
να
πλέει
τώρα
το
μικρό
μπαλκόνι
Где
сейчас
плывет
маленький
балкон
Με
την
κουπαστή
του
και
το
χελιδόνι
С
его
перилами
и
ласточкой?
Του
χρωστώ
έναν
στίχο
να
μην
νοιώθει
μόνο
Я
должен
ему
куплет,
чтобы
он
не
чувствовал
себя
одиноким,
Και
ένα
εισιτήριο
να
πετάει
στον
χρόνο
И
билет,
чтобы
летать
во
времени.
Τα
μικρά
μπαλκόνια
Маленькие
балконы
Έχουνε
τιμόνια
Имеют
штурвалы,
Χαρές,
γιορτές,
βουβές
ματιές
Радости,
праздники,
немые
взгляды.
Όμορφα
χρόνια
Прекрасные
годы.
Τα
μικρά
μπαλκόνια
Маленькие
балконы
Έχουνε
τιμόνια
Имеют
штурвалы,
Χαρές,
γιορτές
Радости,
праздники,
Του
πάρτι
φωνές
Звуки
вечеринок
Μέσα
απ'
τα
σαλόνια...
Из
гостиных...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lakis papadopoulos, sanny mpaltzi, sunny baltzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.