Lakis Papadopoulos - Gatoni - перевод текста песни на немецкий

Gatoni - Lakis Papadopoulosперевод на немецкий




Gatoni
Kätzchen
Σχεδόν δυο χρόνια κλείσαμε που είμαστε ζευγάρι
Fast zwei Jahre sind wir nun ein Paar
Και μας ζηλεύαν οι γνωστοί κι οι μέλλοντες κουμπάροι
Und alle Bekannten und zukünftigen Trauzeugen waren neidisch auf uns
Και πάνω που η σχέση μας επήγαινε κανόνι
Und gerade als unsere Beziehung normal lief
Πετάς μια φράση πούστικια, θέλω να μείνω μόνη
Da sagst du so eine hinterhältige Phrase, ich will alleine sein
Μόνη και πράσιν' άλογα, μωρή κακούργα βλάχα
Alleine und grüne Pferde, du hinterlistige Bäuerin
Το πιο τζιμάνικο παιδί το πέρασες για βλάκα
Das cleverste Kind hast du für einen Idioten gehalten
Είμαι του πεζοδρόμιου, δεν είμαι κάνας Γάλλος
Ich bin von der Straße, ich bin kein Franzose
Καμιά δε μένει μόνη της αν δεν υπάρχει άλλος
Keine Frau bleibt alleine, wenn es keinen anderen gibt
Αυτά τα σκουληκιάρικα θέλω να μείνω μόνη
Dieses wurmstichige "Ich will alleine sein"
Σε μένα το γατόνι; Όχι, όχι
Mir, dem Kätzchen? Nein, nein
Σε μένα το γατόνι; Όχι, όχι
Mir, dem Kätzchen? Nein, nein
Αυτά τα σκουληκιάρικα θέλω να μείνω μόνη
Dieses wurmstichige "Ich will alleine sein"
Τα τρώει το γατόνι; Όχι, όχι
Frisst das das Kätzchen? Nein, nein
Τα τρώει το γατόνι; Όχι, όχι
Frisst das das Kätzchen? Nein, nein
Τα τρώει το γατόνι; Όχι, όχι
Frisst das das Kätzchen? Nein, nein
Φύγε λοιπόν κοπάνα τη, δίνε του μάνι-μάνι
Geh also, hau ab, gib ihm schnell
Πότε δεν παρακάλεσε ο Τέλης το φουστάνι
Telis hat nie um den Rock gebettelt
Τράβα στο νέο θύμα σου, αχάριστη γυναίκα
Geh zu deinem neuen Opfer, undankbare Frau
Αν δε γουστάρεις μια εσύ, εγώ δε θέλω δέκα
Wenn du mich nicht willst, will ich zehn andere nicht
Το ψιλοφιλοσόφησα κι απόφαση το πήρα
Ich habe es mir genau überlegt und eine Entscheidung getroffen
Και δε θα κλάψω κούκλα μου, τη μαύρη μου τη μοίρα
Und ich werde nicht weinen, meine Puppe, mein schwarzes Schicksal
Κι ούτε θα στεναχωρηθώ κορίτσι μου δοθέντος
Und ich werde auch nicht traurig sein, mein Mädchen, da
Ουδείς πλέον αχάριστος, του ευεργετηθέντος
Niemand undankbarer ist als der, dem Gutes getan wurde
Αυτά τα σκουληκιάρικα θέλω να μείνω μόνη
Dieses wurmstichige "Ich will alleine sein"
Σε μένα το γατόνι; Όχι, όχι
Mir, dem Kätzchen? Nein, nein
Σε μένα το γατόνι; Όχι, όχι
Mir, dem Kätzchen? Nein, nein
Αυτά τα σκουληκιάρικα θέλω να μείνω μόνη
Dieses wurmstichige "Ich will alleine sein"
Τα τρώει το γατόνι; Όχι, όχι
Frisst das das Kätzchen? Nein, nein
Τα τρώει το γατόνι; Όχι, όχι
Frisst das das Kätzchen? Nein, nein
Τα τρώει το γατόνι; Όχι, όχι
Frisst das das Kätzchen? Nein, nein
Τα τρώει το γατόνι; Όχι, όχι
Frisst das das Kätzchen? Nein, nein
Τα τρώει το γατόνι; Όχι, όχι
Frisst das das Kätzchen? Nein, nein
Τα τρώει το γατόνι; Όχι, όχι
Frisst das das Kätzchen? Nein, nein
Όχι, ναι
Nein, ja
Τα τρώει
Es frisst





Авторы: Lakis Papadopoulos, Pandelis Abazis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.