Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Animas Que No Amanezcan
Ach, möge es nicht dämmern
Animas,
que
no
amanezca,
Ach,
möge
es
nicht
dämmern,
Que
sea
pura,
medianoche
Dass
es
reine
Mitternacht
sei,
Y
hasta
donde
el
cuerpo
aguante,
Und
solange
der
Körper
aushält,
Hay
que
darle,
cuanto
quiera
Müssen
wir
uns
hingeben,
soviel
wir
wollen,
Sin
dudas,
y
sin
temores,
Ohne
Zweifel
und
ohne
Ängste,
Al
cabo
mundo,
hay
te
quedas
Am
Ende,
Welt,
da
bleibst
du
zurück.
Animas,
que
no
amanezca,
Ach,
möge
es
nicht
dämmern,
Hoy
que
estoy,
como
quería
Heute,
wo
ich
bin,
wie
ich
es
wollte,
Al
fin
que
yo
estoy
de
paso,
Schließlich
bin
ich
nur
auf
der
Durchreise,
Y
la
aurora,
es
día
con
día
Und
die
Morgenröte,
sie
kommt
Tag
für
Tag.
Y
quiero
estar
en
los
brazos,
Und
ich
will
in
den
Armen
sein,
Del
amor,
del
alma
mía
Der
Liebe
meiner
Liebsten.
Animas,
que
no
amanezca,
Ach,
möge
es
nicht
dämmern,
Ni
se
haga
de
madrugada,
Noch
soll
der
frühe
Morgen
anbrechen,
Pa
que
el
amor
crezca
y
crezca
Damit
die
Liebe
wächst
und
wächst,
Como
la
hiedra
en
el
agua
Wie
der
Efeu
im
Wasser.
Animas,
que
no
amanezca,
Ach,
möge
es
nicht
dämmern,
Para
vivir
a
lo
grande
Um
großartig
zu
leben,
Y
gozar
de
esta
pasión,
Und
diese
Leidenschaft
zu
genießen,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Die
mein
Blut
zum
Überfließen
bringt.
Animas,
que
no
amanezca,
Ach,
möge
es
nicht
dämmern,
Ni
se
haga
de
madrugada,
Noch
soll
der
frühe
Morgen
anbrechen,
Pa
que
el
amor
crezca
y
crezca
Damit
die
Liebe
wächst
und
wächst,
Como
la
hiedra
en
el
agua
Wie
der
Efeu
im
Wasser.
Animas,
que
no
amanezca,
Ach,
möge
es
nicht
dämmern,
Para
vivir
a
lo
grande
Um
großartig
zu
leben,
Y
gozar
de
esta
pasión,
Und
diese
Leidenschaft
zu
genießen,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Die
mein
Blut
zum
Überfließen
bringt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guadalupe Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.