Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hermosisimo Lucero
Wunderschöner Stern
¿Adónde
te
hallas,
hermosísimo
lucero?
Wo
bist
du,
wunderschöner
Stern?
¿A
quién
estás
iluminándole
la
vida?
Wem
erleuchtest
du
gerade
das
Leben?
Mientras
que
aquí,
sin
ti,
soy
mula
sin
arriero
Während
ich
hier
ohne
dich
wie
ein
Maultier
ohne
Treiber
bin,
Muerta
de
sed
por
los
caminos
de
la
vida
Sterbend
vor
Durst
auf
den
Wegen
des
Lebens.
Quisiera
ser
aquella
nube
pasajera
Ich
wünschte,
ich
wäre
jene
vorüberziehende
Wolke,
Para
buscarte
en
los
lugares
que
me
ofendes
Um
dich
an
den
Orten
zu
suchen,
an
denen
du
mich
kränkst.
Quisiera
estar
en
donde
estás
ahorita
mismo
Ich
wünschte,
ich
wäre
jetzt
genau
dort,
wo
du
bist,
Para
arrancarte
de
los
brazos
donde
duermes
Um
dich
aus
den
Armen
zu
reißen,
in
denen
du
schläfst.
Tú
eres
el
sol
con
que
se
alumbra
mi
existir
Du
bist
die
Sonne,
die
mein
Dasein
erhellt,
Tú
eres
el
agua
con
que
se
apaga
mi
sed
Du
bist
das
Wasser,
das
meinen
Durst
stillt,
Tú
eres
el
aire
que
respiro
pa
vivir
Du
bist
die
Luft,
die
ich
zum
Leben
atme,
Tú
eres
la
tierra
donde
al
fin
descansaré
Du
bist
die
Erde,
in
der
ich
endlich
ruhen
werde.
Si
me
emborracho
pa
olvidarte
no
te
olvido
Wenn
ich
mich
betrinke,
um
dich
zu
vergessen,
vergesse
ich
dich
nicht,
Porque
en
el
fondo
de
mi
copa
te
estoy
viendo
Denn
am
Grund
meines
Glases
sehe
ich
dich.
Y
desde
el
fondo
de
esa
copa
tú
te
burlas
Und
vom
Grund
dieses
Glases
aus
verspottest
du
mich
Con
una
risa
que
me
marca
el
sentimiento
Mit
einem
Lachen,
das
meine
Gefühle
verletzt.
Tú
eres
el
sol
con
que
se
alumbra
mi
existir
Du
bist
die
Sonne,
die
mein
Dasein
erhellt,
Tú
eres
el
agua
con
que
se
apaga
mi
sed
Du
bist
das
Wasser,
das
meinen
Durst
stillt,
Tú
eres
el
aire
que
respiro
pa
vivir
Du
bist
die
Luft,
die
ich
zum
Leben
atme,
Tú
eres
la
tierra
donde
al
fin
descansaré
Du
bist
die
Erde,
in
der
ich
endlich
ruhen
werde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cuco Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.