Lalo Rodríguez - Tristeza Encantada - перевод текста песни на немецкий

Tristeza Encantada - Lalo Rodríguezперевод на немецкий




Tristeza Encantada
Verzauberte Traurigkeit
Digamos que una tristeza encantada
Sagen wir, eine verzauberte Traurigkeit
De pronto se apodero del corazón
Hat plötzlich das Herz ergriffen
Digamos que una fugaz madrugada
Sagen wir, ein flüchtiger Morgengrauen
Se lleva toda la dicha de un amor.
Nimmt all das Glück einer Liebe mit sich.
Coro
Refrain
Digamos que una tristeza encantada (digamos)
Sagen wir, eine verzauberte Traurigkeit (sagen wir)
De pronto se apodero del corazón
Hat plötzlich das Herz ergriffen
Digamos que una fugaz madrugada
Sagen wir, ein flüchtiger Morgengrauen
Se lleva toda la dicha de un amor.
Nimmt all das Glück einer Liebe mit sich.
No se por que tu pasión palidece
Ich weiß nicht, warum deine Leidenschaft erblasst
Tumbando aquella esperanza mayor
Und jene größte Hoffnung niederreißt
En cambio por dentro mi cariño crece
Während in mir meine Zuneigung wächst
Profunda raíz la que dejo tu amor
Tiefe Wurzeln hat deine Liebe hinterlassen
Profunda raíz la que dejo tu amor
Tiefe Wurzeln hat deine Liebe hinterlassen
Coro
Refrain
Digamos que una tristeza encantada (nuevamente)
Sagen wir, eine verzauberte Traurigkeit (noch einmal)
De pronto se apodero del corazón
Hat plötzlich das Herz ergriffen
Digamos que una fugaz madrugada
Sagen wir, ein flüchtiger Morgengrauen
Se lleva toda la dicha de un amor.
Nimmt all das Glück einer Liebe mit sich.
Ahora ya sabes por que sollozo
Jetzt weißt du, warum ich schluchze
Y hablando entre sueños llamo
Und im Traum sprechend rufe
Aquel delicado y firme sentimiento
Jenes zarte und feste Gefühl
Herido por la distancia de tu amor
Verletzt durch die Ferne deiner Liebe
Herido por la distancia de tu amor.
Verletzt durch die Ferne deiner Liebe.
Coro
Refrain
Digamos que una tristeza encantada(coro como dice ahora)
Sagen wir, eine verzauberte Traurigkeit (Refrain, wie er jetzt sagt)
De pronto se apodero del corazón(todo el mundo cante)
Hat plötzlich das Herz ergriffen (alle singen)
Digamos que una fugaz madrugada
Sagen wir, ein flüchtiger Morgengrauen
Se lleva toda la dicha de un amor.
Nimmt all das Glück einer Liebe mit sich.
Digamos que una tristeza encantada
Sagen wir, eine verzauberte Traurigkeit
De pronto se apodero del corazón
Hat plötzlich das Herz ergriffen
Digamos que una fugaz madrugada
Sagen wir, ein flüchtiger Morgengrauen
Se lleva toda la dicha de un amor.
Nimmt all das Glück einer Liebe mit sich.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
Digamos que un sentimiento se apodera tu alma
Sagen wir, ein Gefühl ergreift deine Seele
Digamos
Sagen wir
Digamos que una tristeza encantada.
Sagen wir, eine verzauberte Traurigkeit.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
Con esa tristeza todos los días junto a mi ventana
Mit dieser Traurigkeit jeden Tag an meinem Fenster
Recibe mi vida a la madrugada.
Empfängt mein Leben das Morgengrauen.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
Fuiste en mi vida ilusión dorada
Du warst in meinem Leben eine goldene Illusion
Y hoy resulta ser tristeza encantada.
Und heute stellt es sich als verzauberte Traurigkeit heraus.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
Si un amor se va olvídalo y canta
Wenn eine Liebe geht, vergiss sie und singe
Que seguramente llega otro mañana.
Denn sicher kommt morgen eine andere.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
Es un refrán de la vida quien se va no hace falta
Es ist ein Sprichwort des Lebens: Wer geht, wird nicht gebraucht
Hace falta quien traerá la felicidad soñada.
Gebraucht wird, wer das erträumte Glück bringt.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
Al mirar al cielo se alegra mi alma
Beim Blick zum Himmel freut sich meine Seele
Viendo tanta luz de amor y esperanza.
So viel Licht der Liebe und Hoffnung sehend.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
Si se fue y no ha de volver y su acción pena te causa
Wenn sie ging und nicht zurückkehren wird und ihre Tat dir Kummer bereitet
Busca tu felicidad por que ella goza en su casa.
Suche dein Glück, denn sie genießt es in ihrem Haus.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
Ay ay ay yai... no llores y canta
Ay ay ay yai... weine nicht und singe
Vive tu tristeza al salir el alba (ahí)...
Lebe deine Traurigkeit im Morgengrauen (da)...
Mira como canto de alegría
Sieh, wie ich vor Freude singe
La carrerita de la viña
Das kleine Rennen des Weinbergs
Y mira como vengo potente como siempre
Und sieh, wie ich kraftvoll komme wie immer
Y que los cojo en la meta, lleva...
Und dass ich sie am Ziel erwische, nimm mit...
Canta pero canta y olvídate de la tristeza.
Singe, aber singe und vergiss die Traurigkeit.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
Se que al dejar de sentir el calor de tu piel mi ser se castigaba
Ich weiß, als ich aufhörte, die Wärme deiner Haut zu fühlen, bestrafte sich mein Sein
Pero ahora ya no sufro mi mente ya no te extraña.
Aber jetzt leide ich nicht mehr, mein Geist vermisst dich nicht mehr.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
Es difícil de entender por que mucho yo la amaba
Es ist schwer zu verstehen, denn ich liebte sie sehr
Por que ella de mi se fue si tanto yo la adoraba.
Warum sie von mir ging, wenn ich sie doch so verehrte.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
No tortures mas tu ser lo mejor es olvidarla
Quäle dein Sein nicht weiter, das Beste ist, sie zu vergessen
Se robo tu querer que no se robe tu calma.
Sie stahl deine Liebe, lass nicht zu, dass sie deine Ruhe stiehlt.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Wenn eine Liebe nach dem Morgengrauen schwer wiegt
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Lebe ihre Traurigkeit, verzauberte Traurigkeit.
Digamos que un sentimiento se apodera de tu alma
Sagen wir, ein Gefühl ergreift deine Seele
Digamos, digamos que una tristeza encantada.
Sagen wir, sagen wir, eine verzauberte Traurigkeit.





Авторы: Lalo Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.