Lalo Rodríguez - Tristeza Encantada - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lalo Rodríguez - Tristeza Encantada




Tristeza Encantada
Enchanted Sadness
Digamos que una tristeza encantada
Let's say an enchanted sadness
De pronto se apodero del corazón
Suddenly took hold of my heart
Digamos que una fugaz madrugada
Let's say a fleeting dawn
Se lleva toda la dicha de un amor.
Takes away all the joy of love.
Coro
Chorus
Digamos que una tristeza encantada (digamos)
Let's say an enchanted sadness (let's say)
De pronto se apodero del corazón
Suddenly took hold of my heart
Digamos que una fugaz madrugada
Let's say a fleeting dawn
Se lleva toda la dicha de un amor.
Takes away all the joy of love.
No se por que tu pasión palidece
I don't know why your passion fades
Tumbando aquella esperanza mayor
Knocking down that greatest hope
En cambio por dentro mi cariño crece
Instead, inside me, my love grows
Profunda raíz la que dejo tu amor
Deep roots, that's what your love left
Profunda raíz la que dejo tu amor
Deep roots, that's what your love left
Coro
Chorus
Digamos que una tristeza encantada (nuevamente)
Let's say an enchanted sadness (again)
De pronto se apodero del corazón
Suddenly took hold of my heart
Digamos que una fugaz madrugada
Let's say a fleeting dawn
Se lleva toda la dicha de un amor.
Takes away all the joy of love.
Ahora ya sabes por que sollozo
Now you know why I sob
Y hablando entre sueños llamo
And talking in my dreams I call
Aquel delicado y firme sentimiento
That delicate and firm feeling
Herido por la distancia de tu amor
Wounded by the distance of your love
Herido por la distancia de tu amor.
Wounded by the distance of your love.
Coro
Chorus
Digamos que una tristeza encantada(coro como dice ahora)
Let's say an enchanted sadness (chorus as it says now)
De pronto se apodero del corazón(todo el mundo cante)
Suddenly took hold of my heart (everybody sing)
Digamos que una fugaz madrugada
Let's say a fleeting dawn
Se lleva toda la dicha de un amor.
Takes away all the joy of love.
Digamos que una tristeza encantada
Let's say an enchanted sadness
De pronto se apodero del corazón
Suddenly took hold of my heart
Digamos que una fugaz madrugada
Let's say a fleeting dawn
Se lleva toda la dicha de un amor.
Takes away all the joy of love.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
Digamos que un sentimiento se apodera tu alma
Let's say a feeling takes hold of your soul
Digamos
Let's say
Digamos que una tristeza encantada.
Let's say an enchanted sadness.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
Con esa tristeza todos los días junto a mi ventana
With that sadness every day by my window
Recibe mi vida a la madrugada.
My life welcomes the dawn.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
Fuiste en mi vida ilusión dorada
You were a golden illusion in my life
Y hoy resulta ser tristeza encantada.
And today it turns out to be enchanted sadness.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
Si un amor se va olvídalo y canta
If a love leaves, forget it and sing
Que seguramente llega otro mañana.
Surely another tomorrow will come.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
Es un refrán de la vida quien se va no hace falta
It's a saying in life, whoever leaves is not needed
Hace falta quien traerá la felicidad soñada.
What's needed is who will bring the dreamed happiness.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
Al mirar al cielo se alegra mi alma
Looking at the sky my soul rejoices
Viendo tanta luz de amor y esperanza.
Seeing so much light of love and hope.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
Si se fue y no ha de volver y su acción pena te causa
If she left and will not return and her action causes you pain
Busca tu felicidad por que ella goza en su casa.
Seek your happiness because she enjoys it in her home.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
Ay ay ay yai... no llores y canta
Ay ay ay yai... don't cry and sing
Vive tu tristeza al salir el alba (ahí)...
Live your sadness as the dawn breaks (there)...
Mira como canto de alegría
Look how I sing with joy
La carrerita de la viña
The little race of the vineyard
Y mira como vengo potente como siempre
And look how I come strong as always
Y que los cojo en la meta, lleva...
And that I catch them at the finish line, take it...
Canta pero canta y olvídate de la tristeza.
Sing, but sing and forget about sadness.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
Se que al dejar de sentir el calor de tu piel mi ser se castigaba
I know that when I stopped feeling the warmth of your skin, my being punished itself
Pero ahora ya no sufro mi mente ya no te extraña.
But now I no longer suffer, my mind no longer misses you.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
Es difícil de entender por que mucho yo la amaba
It's hard to understand why I loved her so much
Por que ella de mi se fue si tanto yo la adoraba.
Why she left me if I adored her so much.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
No tortures mas tu ser lo mejor es olvidarla
Don't torture your being anymore, the best is to forget her
Se robo tu querer que no se robe tu calma.
She stole your love, don't let her steal your peace.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs you down after dawn
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Long live its sadness, enchanted sadness.
Digamos que un sentimiento se apodera de tu alma
Let's say a feeling takes hold of your soul
Digamos, digamos que una tristeza encantada.
Let's say, let's say an enchanted sadness.





Авторы: Lalo Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.