Lalo Rodríguez - Tristeza Encantada - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lalo Rodríguez - Tristeza Encantada




Tristeza Encantada
Очарованная Грусть
Digamos que una tristeza encantada
Скажем, что очарованная грусть
De pronto se apodero del corazón
Вдруг завладела моим сердцем
Digamos que una fugaz madrugada
Скажем, что мимолетное утро
Se lleva toda la dicha de un amor.
Унесло всю радость нашей любви.
Coro
Припев
Digamos que una tristeza encantada (digamos)
Скажем, что очарованная грусть (скажем)
De pronto se apodero del corazón
Вдруг завладела моим сердцем
Digamos que una fugaz madrugada
Скажем, что мимолетное утро
Se lleva toda la dicha de un amor.
Унесло всю радость нашей любви.
No se por que tu pasión palidece
Не знаю, почему твоя страсть угасает
Tumbando aquella esperanza mayor
Разрушая ту главную надежду
En cambio por dentro mi cariño crece
В то время как внутри меня любовь растет
Profunda raíz la que dejo tu amor
Глубокие корни оставила твоя любовь
Profunda raíz la que dejo tu amor
Глубокие корни оставила твоя любовь
Coro
Припев
Digamos que una tristeza encantada (nuevamente)
Скажем, что очарованная грусть (снова)
De pronto se apodero del corazón
Вдруг завладела моим сердцем
Digamos que una fugaz madrugada
Скажем, что мимолетное утро
Se lleva toda la dicha de un amor.
Унесло всю радость нашей любви.
Ahora ya sabes por que sollozo
Теперь ты знаешь, почему я рыдаю
Y hablando entre sueños llamo
И во сне зову
Aquel delicado y firme sentimiento
То нежное и твердое чувство
Herido por la distancia de tu amor
Раненое расстоянием твоей любви
Herido por la distancia de tu amor.
Раненое расстоянием твоей любви.
Coro
Припев
Digamos que una tristeza encantada(coro como dice ahora)
Скажем, что очарованная грусть (припев, как сейчас поется)
De pronto se apodero del corazón(todo el mundo cante)
Вдруг завладела моим сердцем (пусть все поют)
Digamos que una fugaz madrugada
Скажем, что мимолетное утро
Se lleva toda la dicha de un amor.
Унесло всю радость нашей любви.
Digamos que una tristeza encantada
Скажем, что очарованная грусть
De pronto se apodero del corazón
Вдруг завладела моим сердцем
Digamos que una fugaz madrugada
Скажем, что мимолетное утро
Se lleva toda la dicha de un amor.
Унесло всю радость нашей любви.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
Digamos que un sentimiento se apodera tu alma
Скажем, что чувство завладевает твоей душой
Digamos
Скажем
Digamos que una tristeza encantada.
Скажем, что очарованная грусть.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
Con esa tristeza todos los días junto a mi ventana
С этой грустью каждый день у моего окна
Recibe mi vida a la madrugada.
Встречай мою жизнь на рассвете.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
Fuiste en mi vida ilusión dorada
Ты была в моей жизни золотой иллюзией
Y hoy resulta ser tristeza encantada.
А теперь стала очарованной грустью.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
Si un amor se va olvídalo y canta
Если любовь уходит, забудь ее и пой
Que seguramente llega otro mañana.
Что наверняка наступит другое утро.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
Es un refrán de la vida quien se va no hace falta
Есть поговорка: "Кто уходит, тот не нужен"
Hace falta quien traerá la felicidad soñada.
Нужен тот, кто принесет желанное счастье.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
Al mirar al cielo se alegra mi alma
Глядя на небо, моя душа радуется
Viendo tanta luz de amor y esperanza.
Видя столько света любви и надежды.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
Si se fue y no ha de volver y su acción pena te causa
Если она ушла и не вернется, и ее поступок причиняет тебе боль
Busca tu felicidad por que ella goza en su casa.
Ищи свое счастье, ведь она наслаждается им в своем доме.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
Ay ay ay yai... no llores y canta
Ай, ай, ай, яй... не плачь и пой
Vive tu tristeza al salir el alba (ahí)...
Живи своей грустью, когда встает заря (там)...
Mira como canto de alegría
Смотри, как я пою от радости
La carrerita de la viña
Песню о винограднике
Y mira como vengo potente como siempre
И смотри, как я иду сильный, как всегда
Y que los cojo en la meta, lleva...
И что я догоняю их на финише, веди...
Canta pero canta y olvídate de la tristeza.
Пой, но пой и забудь о грусти.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
Se que al dejar de sentir el calor de tu piel mi ser se castigaba
Я знаю, что когда я перестал чувствовать тепло твоей кожи, мое существо страдало
Pero ahora ya no sufro mi mente ya no te extraña.
Но теперь я больше не страдаю, мой разум больше не скучает по тебе.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
Es difícil de entender por que mucho yo la amaba
Трудно понять, почему я так сильно ее любил
Por que ella de mi se fue si tanto yo la adoraba.
Почему она ушла от меня, если я так ее обожал.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
No tortures mas tu ser lo mejor es olvidarla
Не мучай больше свое существо, лучше всего забыть ее
Se robo tu querer que no se robe tu calma.
Она украла твою любовь, не дай ей украсть твое спокойствие.
Si un amor te pesa tras la madrugada
Если любовь тяготит тебя после рассвета
Viva su tristeza, tristeza encantada.
Да здравствует ее грусть, очарованная грусть.
Digamos que un sentimiento se apodera de tu alma
Скажем, что чувство завладевает твоей душой
Digamos, digamos que una tristeza encantada.
Скажем, скажем, что очарованная грусть.





Авторы: Lalo Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.