Lalo Rodríguez - Una Sucursal - перевод текста песни на немецкий

Una Sucursal - Lalo Rodríguezперевод на немецкий




Una Sucursal
Eine Zweigstelle
Te demoras mucho mas que antes
Du brauchst viel länger als vorher,
Lo que hacías al instante
Was du sofort erledigt hast,
Esas cosas no se ven,
Diese Dinge sieht man nicht,
Quieres tramitar como oficina
Du willst wie ein Büro abwickeln,
Nuestro amor y nuestras vidas
Unsere Liebe und unsere Leben,
Siempre me haces esperar
Du lässt mich immer warten,
Si sigues así una lección te voy a dar
Wenn du so weitermachst, werde ich dir eine Lektion erteilen,
A ver si dejar de aplicar tu burocracia,
Mal sehen, ob du aufhörst, deine Bürokratie anzuwenden,
De seguro que te va pesar
Du wirst es sicherlich bereuen,
Si siendo tu la principal
Wenn du die Hauptstelle bist,
Para mis trámites de amor
Für meine Liebesangelegenheiten,
Prefiero yo, Una Sucursal
Bevorzuge ich eine Zweigstelle.
Una Sucursal voy a montarte
Ich werde dir eine Zweigstelle einrichten,
Y que brinde lo bastante
Die genug bietet,
Si quiero solicitar,
Wenn ich etwas beantragen möchte,
Una Sucursal voy a montarte
Ich werde dir eine Zweigstelle einrichten,
Donde no exigan garante
Wo kein Bürge verlangt wird,
Y que amor pueda prestar,
Und die Liebe gewähren kann,
Una Sucursal que me de vida
Eine Zweigstelle, die mir Leben gibt,
Y me cure las heridas
Und meine Wunden heilt,
Hechas en la principal,
Die in der Hauptstelle entstanden sind,
Una Sucursal sin dependiente
Eine Zweigstelle ohne Angestellte,
Y que su misma gerente
Und deren eigene Leiterin,
Lo haga todo sin llorar.
Alles ohne zu weinen erledigt.
Si sigues así una lección te voy a dar
Wenn du so weitermachst, werde ich dir eine Lektion erteilen,
A ver si dejar de aplicar tu burocracia,
Mal sehen, ob du aufhörst, deine Bürokratie anzuwenden,
De seguro que te va pesar
Du wirst es sicherlich bereuen,
Si siendo tu la principal
Wenn du die Hauptstelle bist,
Para mis trámites de amor
Für meine Liebesangelegenheiten,
Prefiero yo, Una Sucursal.
Bevorzuge ich eine Zweigstelle.
Una Sucursal voy a montarte
Ich werde dir eine Zweigstelle einrichten,
Y que brinde lo bastante
Die genug bietet,
Si quiero solicitar,
Wenn ich etwas beantragen möchte,
Una Sucursal voy a montarte
Ich werde dir eine Zweigstelle einrichten,
Donde no exigan garante
Wo kein Bürge verlangt wird,
Y que amor pueda prestar,
Und die Liebe gewähren kann,
Una Sucursal que me de vida
Eine Zweigstelle, die mir Leben gibt,
Y me cure las heridas
Und meine Wunden heilt,
Hechas en la principal,
Die in der Hauptstelle entstanden sind,
Una Sucursal sin dependiente
Eine Zweigstelle ohne Angestellte,
Y que su misma gerente
Und deren eigene Leiterin,
Lo haga todo sin llorar.
Alles ohne zu weinen erledigt.
(Si me niegas tus préstamos de amar, voy a buscar otra sucursal)
(Wenn du mir deine Liebeskredite verweigerst, werde ich eine andere Zweigstelle suchen)
Si esta cuenta no crece,
Wenn dieses Konto nicht wächst,
Buscaré otra sucursal
Werde ich eine andere Zweigstelle suchen,
Que me brinde lo bastante
Die mir genug bietet,
Y hasta amor me pueda dar
Und mir sogar Liebe geben kann.
(Si me niegas tus préstamos de amar, voy a buscar otra sucursal)
(Wenn du mir deine Liebeskredite verweigerst, werde ich eine andere Zweigstelle suchen)
Depositaré mi amor
Ich werde meine Liebe einzahlen,
Y hasta mis ansias de amar
Und sogar meine Sehnsucht nach Liebe,
Donde el interés me page
Wo die Zinsen mir,
Cada día mas y mas.
Jeden Tag mehr und mehr zahlen.
(Si me niegas tus préstamos de amar, voy a buscar otra sucursal)
(Wenn du mir deine Liebeskredite verweigerst, werde ich eine andere Zweigstelle suchen)
Voy a retirar mis fondos,
Ich werde meine Gelder abheben,
De tu cuenta porque ya
Von deinem Konto, weil ich,
Me cansé de tanta fila
Die lange Schlange satt habe,
Siempre me haces esperar
Du lässt mich immer warten.
(Si me niegas tus préstamos de amar, voy a buscar otra sucursal)
(Wenn du mir deine Liebeskredite verweigerst, werde ich eine andere Zweigstelle suchen)
En la principal no encuentro
In der Hauptstelle finde ich nicht,
Amor a capacidad
Liebe in vollem Umfang,
Y tus préstamos de amar
Und deine Liebeskredite,
No puedo solicitar.
Kann ich nicht beantragen.





Авторы: Palmer Hernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.