Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nə
biləydim,
hicran
hara,
mən
hara?
Woher
sollte
ich
wissen,
wohin
die
Trennung,
wohin
ich?
Necə
düşdüm
bu
yağışa,
bu
qara?
Wie
geriet
ich
in
diesen
Regen,
in
diese
Dunkelheit?
Ümid
səpdim
sən
getdiyin
yollara
Hoffnung
säte
ich
auf
die
Wege,
die
du
gingst
Yaz
gələndə
bitəcəkmi,
kim
bilir?
(Kim
bilir?)
Wird
es
enden,
wenn
der
Frühling
kommt,
wer
weiß?
(Wer
weiß?)
Nə
biləydim,
hicran
hara,
mən
hara?
Woher
sollte
ich
wissen,
wohin
die
Trennung,
wohin
ich?
Necə
düşdüm
bu
yağışa,
bu
qara?
Wie
geriet
ich
in
diesen
Regen,
in
diese
Dunkelheit?
Ümid
səpdim
sən
getdiyin
yollara
Hoffnung
säte
ich
auf
die
Wege,
die
du
gingst
Yaz
gələndə
bitəcəkmi,
kim
bilir?
(Kim
bilir?)
Wird
es
enden,
wenn
der
Frühling
kommt,
wer
weiß?
(Wer
weiß?)
Kim
bilir?
Kim
bilir?
Wer
weiß?
Wer
weiß?
Kim
bilir?
Kim
bilir?
Wer
weiß?
Wer
weiß?
Kim
deyir
ki,
sevdiyini
atar
yar?
Wer
sagt,
dass
eine
Liebende
ihren
Geliebten
verlässt?
Sevgi
varsa,
öz
yarına
çatar
yar
Wenn
Liebe
da
ist,
findet
eine
Liebende
zu
ihrem
Geliebten.
Kim
deyir
ki,
sevdiyini
atar
yar?
Wer
sagt,
dass
eine
Liebende
ihren
Geliebten
verlässt?
Sevgi
varsa,
öz
yarına
çatar
yar
Wenn
Liebe
da
ist,
findet
eine
Liebende
zu
ihrem
Geliebten.
Səni
məndən
ayrı
salan
qatarlar
Die
Züge,
die
dich
von
mir
trennten
Bir
də
burdan
ötəcəkmi,
kim
bilir?
(Kim
bilir?)
Werden
sie
wieder
hier
vorbeifahren,
wer
weiß?
(Wer
weiß?)
Səni
məndən
ayrı
salan
qatarlar
Die
Züge,
die
dich
von
mir
trennten
Bir
də
burdan
ötəcəkmi,
kim
bilir?
(Kim
bilir?)
Werden
sie
wieder
hier
vorbeifahren,
wer
weiß?
(Wer
weiß?)
Kim
bilir?
Kim
bilir?
Wer
weiß?
Wer
weiß?
Xəzan
vurdu,
erkən
soldu
güllərim
Der
Herbst
schlug
zu,
früh
welkten
meine
Blumen
Dumana
büründü
sənli
günlərim
In
Nebel
gehüllt
waren
meine
Tage
mit
dir
Həsrətinlə
bu
uzalı
əllərim
Diese
meine
ausgestreckten
Hände
voller
Sehnsucht
nach
dir
Birdə
sənə
yetəcəkmi,
kim
bilir?
(De,
kim
bilir?)
Werden
sie
dich
je
wieder
erreichen,
wer
weiß?
(Sag,
wer
weiß?)
Xəzan
vurdu,
erkən
soldu
güllərim
Der
Herbst
schlug
zu,
früh
welkten
meine
Blumen
Dumana
büründü
sənli
günlərim
In
Nebel
gehüllt
waren
meine
Tage
mit
dir
Həsrətinlə
bu
uzalı
əllərim
Diese
meine
ausgestreckten
Hände
voller
Sehnsucht
nach
dir
Birdə
sənə
yetəcəkmi,
kim
bilir?
Werden
sie
dich
je
wieder
erreichen,
wer
weiß?
Kim
bilir?
Kim
bilir?
Wer
weiß?
Wer
weiß?
Kim
bilir?
Kim
bilir?
Wer
weiß?
Wer
weiß?
Kim
deyir
ki,
sevdiyini
atar
yar?
Wer
sagt,
dass
eine
Liebende
ihren
Geliebten
verlässt?
Sevgi
varsa,
öz
yarına
çatar
yar
Wenn
Liebe
da
ist,
findet
eine
Liebende
zu
ihrem
Geliebten.
Kim
deyir
ki,
sevdiyini
atar
yar?
Wer
sagt,
dass
eine
Liebende
ihren
Geliebten
verlässt?
Sevgi
varsa,
öz
yarına
çatar
yar
Wenn
Liebe
da
ist,
findet
eine
Liebende
zu
ihrem
Geliebten.
Səni
məndən
ayrı
salan
qatarlar
Die
Züge,
die
dich
von
mir
trennten
Bir
də
burdan
ötəcəkmi,
kim
bilir?
Werden
sie
wieder
hier
vorbeifahren,
wer
weiß?
Səni
məndən
ayrı
salan
qatarlar
Die
Züge,
die
dich
von
mir
trennten
Bir
də
burdan
ötəcəkmi,
kim
bilir?
Werden
sie
wieder
hier
vorbeifahren,
wer
weiß?
Kim
bilir?
Kim
bilir?
Wer
weiß?
Wer
weiß?
Kim
deyir
ki,
sevdiyini
atar
yar?
Wer
sagt,
dass
eine
Liebende
ihren
Geliebten
verlässt?
Sevgi
varsa,
öz
yarına
çatar
yar
Wenn
Liebe
da
ist,
findet
eine
Liebende
zu
ihrem
Geliebten.
Kim
deyir
ki,
sevdiyini
atar
yar?
Wer
sagt,
dass
eine
Liebende
ihren
Geliebten
verlässt?
Sevgi
varsa,
öz
yarına
çatar
yar
Wenn
Liebe
da
ist,
findet
eine
Liebende
zu
ihrem
Geliebten.
Səni
məndən
ayrı
salan
qatarlar
Die
Züge,
die
dich
von
mir
trennten
Bir
də
burdan
ötəcəkmi,
kim
bilir?
Werden
sie
wieder
hier
vorbeifahren,
wer
weiß?
Səni
məndən
ayrı
salan
qatarlar
Die
Züge,
die
dich
von
mir
trennten
Bir
də
burdan
ötəcəkmi,
kim
bilir?
Werden
sie
wieder
hier
vorbeifahren,
wer
weiß?
Kim
bilir?
Kim
bilir?
Wer
weiß?
Wer
weiß?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.