Lam Anh - Muộn Màng - перевод текста песни на немецкий

Muộn Màng - Lam Anhперевод на немецкий




Muộn Màng
Zu Spät
Sầu rơi ngoài song
Trauer fällt vor dem Fenster,
Từng cơn hắt hiu thấm sâu vào nỗi nhớ
Jeder Schauer durchdringt tief die Erinnerung.
Hàng cây sầu đông
Die traurigen Bäume im Winter
Ngả nghiêng rét run dưới hiên mưa buồn
Wiegen sich zitternd unter dem traurigen Regen.
Mình em ngồi đây
Ich sitze hier allein,
Lặng im nghe nỗi đau trong lòng buốt giá
Stille, höre den Schmerz in meinem Herzen.
Ngày tháng yên vui giờ thật xa xôi
Die glücklichen Tage sind jetzt so weit weg.
Tình yêu ngày xưa
Die Liebe von einst,
Tự anh đã cho em khi vừa mới đến
Die du mir gabst, als ich gerade erst kam.
em thờ ơ
Aber ich war gleichgültig,
Nhiều khi nhẫn tâm khiến anh đau buồn
Manchmal herzlos, was dich traurig machte.
Rồi anh lìa xa
Dann gingst du fort,
Nhận ra nông nỗi em quay về tiếc nuối
Ich erkannte meine Torheit, kam zurück und bereute,
Gào thét tên anh vọng
Schrie deinen Namen vergeblich.
Thì thôi anh nhé mình đừng hận nhau nữa
Lass uns nicht mehr hassen, mein Lieber,
Để niềm yêu thương còn mãi như lúc xưa
Damit die Liebe so bleibt wie früher.
Dẫu nhìn lại cả hai đứa
Auch wenn wir beide zurückblicken,
Tàn tạ sau mối tình phong ba bão mưa
Sind wir erschöpft nach dieser stürmischen Liebe.
em nghĩ lẽ bây giờ
Und ich denke, vielleicht jetzt,
Ngày trong anh đã đang phai nhạt hững hờ
Sind die alten Tage in dir verblasst.
Em vẫn giữ trong em một ước
Ich halte immer noch an einem Traum fest.
em thầm
Ich träume heimlich,
Thời gian sẽ đưa anh quay lại quá khứ
Dass die Zeit dich in die Vergangenheit zurückbringt,
Để ta gặp nhau
Damit wir uns treffen,
em sẽ hân hoan theo anh về
Und ich werde glücklich mit dir zurückkehren,
Về ngôi nhà xưa
In das alte Haus zurückkehren,
Để em yêu quý anh hơn ngày tháng đó
Damit ich dich mehr lieben kann als in jenen Tagen,
Nguyện sống bên anh trọn đời
Ich werde schwören, für immer bei dir zu bleiben.
Thì thôi anh nhé mình đừng hận nhau nữa
Lass uns nicht mehr hassen, mein Lieber,
Để niềm yêu thương còn mãi như lúc xưa
Damit die Liebe so bleibt wie früher.
Dẫu nhìn lại cả hai đứa
Auch wenn wir beide zurückblicken,
Tàn tạ sau mối tình phong ba bão mưa
Sind wir erschöpft nach dieser stürmischen Liebe.
em nghĩ lẽ bây giờ
Und ich denke, vielleicht jetzt,
Ngày trong anh đã đang phai nhạt hững hờ
Sind die alten Tage in dir verblasst.
Em vẫn giữ trong em một ước
Ich halte immer noch an einem Traum fest.
em thầm
Ich träume heimlich,
Thời gian sẽ đưa anh quay lại quá khứ
Dass die Zeit dich in die Vergangenheit zurückbringt,
Để ta gặp nhau
Damit wir uns treffen,
em sẽ hân hoan theo anh về
Und ich werde glücklich mit dir zurückkehren,
Về ngôi nhà xưa
In das alte Haus zurückkehren,
Để em yêu quý anh hơn ngày tháng đó
Damit ich dich mehr lieben kann als in jenen Tagen,
Nguyện sống bên anh trọn đời
Ich werde schwören, für immer bei dir zu bleiben.





Авторы: Thai Thinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.