Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Đã Xa Tôi
Du bist weit weg von mir
Thắp
cho
tình
một
hàng
nến
trong
tôi
Zünde
für
die
Liebe
eine
Reihe
Kerzen
in
mir
an
Cháy
trong
hồn
từng
sợi
nhớ
đơn
côi
Sie
brennen
in
meiner
Seele,
jede
einzelne
Faser
der
einsamen
Sehnsucht
Ngày
nào
anh
đã
đến
An
dem
Tag,
als
du
kamst
Giọng
cười
làm
tôi
ngất
ngây
Dein
Lachen
hat
mich
verzaubert
Phấn
hương
nồng
của
ngày
tháng
bên
nhau
Der
süße
Duft
der
Tage,
die
wir
zusammen
verbrachten
Đã
xa
rồi
chỉ
còn
phút
thương
đau
Ist
vergangen,
nur
noch
ein
Moment
des
Schmerzes
bleibt
Tình
giờ
xa
hun
hút
anh
bỏ
dòng
sông
xưa
rồi
đi
mãi
Die
Liebe
ist
jetzt
weit
weg,
du
hast
den
alten
Fluss
verlassen
und
bist
für
immer
gegangen
Để
đời
tôi
nhớ
hoài
bài
tình
ca
mất
người
So
dass
ich
mich
für
immer
an
das
Liebeslied
des
Verlustes
erinnere
Nuôi
chút
hương
tàn
chiều
lại
chiều
Ich
nähre
den
verblassenden
Duft,
Abend
für
Abend
Lang
thang
trên
con
phố
ngất
ngư
Wandere
ich
benommen
durch
die
Straßen
Đã
không
còn
nghe
được
tiếng
yêu
xưa
Ich
kann
die
alten
Worte
der
Liebe
nicht
mehr
hören
Cố
yêu
người
ru
tình
mãi
trong
tôi
Ich
versuche,
dich
zu
lieben,
wiege
die
Liebe
immer
in
mir
Nhìn
chiều
về
hấp
hối
tôi
lặng
nhìn
dòng
sông
trôi
Ich
sehe
den
Sonnenuntergang
und
schaue
still
auf
den
fließenden
Fluss
Thắp
cho
tình
một
hàng
nến
trong
tôi
Zünde
für
die
Liebe
eine
Reihe
Kerzen
in
mir
an
Cháy
trong
hồn
từng
sợi
nhớ
đơn
côi
Sie
brennen
in
meiner
Seele,
jede
einzelne
Faser
der
einsamen
Sehnsucht
Ngày
nào
anh
đã
đến
An
dem
Tag,
als
du
kamst
Giọng
cười
làm
tôi
ngất
ngây
Dein
Lachen
hat
mich
verzaubert
Phấn
hương
nồng
của
ngày
tháng
bên
nhau
Der
süße
Duft
der
Tage,
die
wir
zusammen
verbrachten
Đã
xa
rồi
chỉ
còn
phút
thương
đau
Ist
vergangen,
nur
noch
ein
Moment
des
Schmerzes
bleibt
Tình
giờ
xa
hun
hút
anh
bỏ
dòng
sông
xưa
rồi
đi
mãi
Die
Liebe
ist
jetzt
weit
weg,
du
hast
den
alten
Fluss
verlassen
und
bist
für
immer
gegangen
Để
đời
tôi
nhớ
hoài
bài
tình
ca
mất
người
So
dass
ich
mich
für
immer
an
das
Liebeslied
des
Verlustes
erinnere
Nuôi
chút
hương
tàn
chiều
lại
chiều
Ich
nähre
den
verblassenden
Duft,
Abend
für
Abend
Lang
thang
trên
con
phố
ngất
ngư
Wandere
ich
benommen
durch
die
Straßen
Đã
không
còn
nghe
được
tiếng
yêu
xưa
Ich
kann
die
alten
Worte
der
Liebe
nicht
mehr
hören
Cố
yêu
người
ru
tình
mãi
trong
tôi
Ich
versuche,
dich
zu
lieben,
wiege
die
Liebe
immer
in
mir
Nhìn
chiều
về
hấp
hối
tôi
lặng
nhìn
dòng
sông
trôi
Ich
sehe
den
Sonnenuntergang
und
schaue
still
auf
den
fließenden
Fluss
Nhìn
chiều
về
hấp
hối
tôi
lặng
nhìn
dòng
sông
trôi
Ich
sehe
den
Sonnenuntergang
und
schaue
still
auf
den
fließenden
Fluss
Nhìn
chiều
về
hấp
hối
tôi
lặng
nhìn
dòng
sông
trôi
Ich
sehe
den
Sonnenuntergang
und
schaue
still
auf
den
fließenden
Fluss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tran Quang Loc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.