Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chỉ
còn
một
chiếc
lá
cuối
thu
mỏng
manh
Nur
noch
ein
letztes,
dünnes
Herbstblatt
Chỉ
còn
một
mình
em
xót
xa
chờ
anh
Nur
noch
ich
allein,
die
sehnsüchtig
auf
dich
wartet
Chỉ
còn
đêm
nay
mai
lá
kia
rơi
Nur
noch
diese
Nacht,
morgen
fällt
das
Blatt
Chỉ
còn
đêm
nay
mai
lá
kia
rơi
Nur
noch
diese
Nacht,
morgen
fällt
das
Blatt
Khi
mùa
thu
khuất
nơi
cuối
trời
Wenn
der
Herbst
am
Ende
des
Himmels
verschwindet
Giọt
nước
mắt
khô
không
lời
Eine
Träne
trocknet
wortlos
Và
rồi
mùa
thu
qua,
trống
tênh
buồn
vui
Und
dann
vergeht
der
Herbst,
Leere,
Trauer
und
Freude
Vùi
lòng
mình
băng
giá
tháng
năm
lặng
trôi
Begrabe
mein
Herz
im
Eis,
die
Jahre
vergehen
still
Chỉ
còn
đêm
nay
hãy
đến
bên
em
Nur
noch
diese
Nacht,
komm
zu
mir
Chỉ
còn
đêm
nay
hãy
đến
bên
em
Nur
noch
diese
Nacht,
komm
zu
mir
Nếu
ngày
mai
bước
chân
anh
về
Wenn
du
morgen
zurückkehrst
Một
xác
lá
rơi
bên
hè,
mùa
đông
tái
tê
Ein
totes
Blatt
fällt
auf
den
Bürgersteig,
der
Winter
ist
eisig
Người
về
đây
với
em,
về
bên
em
Komm
zurück
zu
mir,
komm
zu
mir
Về
đây
với
căn
nhà
xưa
êm
đềm
Komm
zurück
in
unser
altes,
friedliches
Zuhause
Vòng
tay
và
làn
môi
ấm
ngày
tháng
chờ
mong
Umarmungen
und
warme
Küsse,
die
Tage
des
Wartens
Người
về
đây
với
em,
người
yêu
ơi
Komm
zurück
zu
mir,
mein
Geliebter
Thề
xưa
hãy
trao
lời
cuối
trong
đời
Gib
mir
den
alten
Schwur,
das
letzte
Wort
im
Leben
Mùa
đông
đến
bên
hiên
rồi
Der
Winter
steht
vor
der
Tür
Về
đây
với
em
Komm
zurück
zu
mir
Chỉ
còn
một
chiếc
lá
cuối
thu
mỏng
manh
Nur
noch
ein
letztes,
dünnes
Herbstblatt
Chỉ
còn
một
mình
em
xót
xa
chờ
anh
Nur
noch
ich
allein,
die
sehnsüchtig
auf
dich
wartet
Chỉ
còn
đêm
nay
mai
lá
kia
rơi
Nur
noch
diese
Nacht,
morgen
fällt
das
Blatt
Chỉ
còn
đêm
nay
mai
lá
kia
rơi
Nur
noch
diese
Nacht,
morgen
fällt
das
Blatt
Khi
mùa
thu
khuất
nơi
cuối
trời
Wenn
der
Herbst
am
Ende
des
Himmels
verschwindet
Giọt
nước
mắt
khô
không
lời
Eine
Träne
trocknet
wortlos
Và
rồi
mùa
thu
qua,
trống
tênh
buồn
vui
Und
dann
vergeht
der
Herbst,
Leere,
Trauer
und
Freude
Vùi
lòng
mình
băng
giá
tháng
năm
lặng
trôi
Begrabe
mein
Herz
im
Eis,
die
Jahre
vergehen
still
Chỉ
còn
đêm
nay
hãy
đến
bên
em
Nur
noch
diese
Nacht,
komm
zu
mir
Chỉ
còn
đêm
nay
hãy
đến
bên
em
Nur
noch
diese
Nacht,
komm
zu
mir
Nếu
ngày
mai
bước
chân
anh
về
Wenn
du
morgen
zurückkehrst
Một
xác
lá
rơi
bên
hè,
mùa
đông
tái
tê
Ein
totes
Blatt
fällt
auf
den
Bürgersteig,
der
Winter
ist
eisig
Người
về
đây
với
em,
về
bên
em
Komm
zurück
zu
mir,
komm
zu
mir
Về
đây
với
căn
nhà
xưa
êm
đềm
Komm
zurück
in
unser
altes,
friedliches
Zuhause
Vòng
tay
và
làn
môi
ấm
ngày
tháng
chờ
mong
Umarmungen
und
warme
Küsse,
die
Tage
des
Wartens
Người
về
đây
với
em,
người
yêu
ơi
Komm
zurück
zu
mir,
mein
Geliebter
Thề
xưa
hãy
trao
lời
cuối
trong
đời
Gib
mir
den
alten
Schwur,
das
letzte
Wort
im
Leben
Mùa
đông
đến
bên
hiên
rồi
Der
Winter
steht
vor
der
Tür
Về
đây
với
em
Komm
zurück
zu
mir
Người
về
đây
với
em,
về
bên
em
Komm
zurück
zu
mir,
komm
zu
mir
Về
đây
với
căn
nhà
xưa
êm
đềm
Komm
zurück
in
unser
altes,
friedliches
Zuhause
Vòng
tay
và
làn
môi
ấm
ngày
tháng
chờ
mong
Umarmungen
und
warme
Küsse,
die
Tage
des
Wartens
Người
về
đây
với
em,
người
yêu
ơi
Komm
zurück
zu
mir,
mein
Geliebter
Thề
xưa
hãy
trao
lời
cuối
trong
đời
Gib
mir
den
alten
Schwur,
das
letzte
Wort
im
Leben
Mùa
đông
đến
bên
hiên
rồi
Der
Winter
steht
vor
der
Tür
Về
đây
với
em
Komm
zurück
zu
mir
Chỉ
còn
một
chiếc
lá
cuối
thu
mỏng
manh
Nur
noch
ein
letztes,
dünnes
Herbstblatt
Chỉ
còn
một
mình
em
xót
xa
chờ
anh
Nur
noch
ich
allein,
die
sehnsüchtig
auf
dich
wartet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haitruong Quy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.