Lam Anh - Mưa Hồng - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lam Anh - Mưa Hồng




Mưa Hồng
Розовый дождь
Trời ươm nắng cho mây hồng
Небо подарило солнцу розовые облака
Mây qua mau em nghiêng sầu
Облака быстро плывут, я в печали склоняюсь
Còn mưa xuống như hôm nào
Дождь идет, как и прежде
Em đến thăm mây âm thầm mang gió lên
Я пришла на свидание с облаками, тихонько принеся с собой ветер
Người ngồi đó trông mưa nguồn
Ты сидишь там, смотришь на дождь, льющийся из источника
Ôi yêu thương nghe đã buồn
О, любовь, как грустно это слышать
Ngoài kia như vẫn xanh
Там, снаружи, листья всё так же зелены
Ngoài sông vắng nước dâng lên hồn muôn trùng
На безлюдной реке вода поднимается, душа полна тоски
Nay em đã khóc chiều mưa đỉnh cao
Теперь я плачу под вечерним дождем, на самой вершине
Còn nữa đâu sương đã lâu
Что еще осталось? Туман стоит уже давно
Em đi về cầu mưa ướt áo
Я иду домой, дождь промочил мою одежду
Đường phượng bay không lối vào
Дорога, где цветут фениксы, затуманена, нет пути
Hàng cây xanh gần với nhau
Деревья с зелеными листьями стоят близко друг к другу
Người ngồi xuống mây ngang đầu
Ты сидишь, облака над твоей головой
Mong em qua, bao nhiêu chiều
Ждешь меня, сколько вечеров
Vòng tay đã xanh xao nhiều
Твои объятия стали такими бледными
Ôi tháng năm gót chân mòn trên phiến du
О, годы, мои каблуки стерлись на каменной плите
Người ngồi xuống xin mưa đầy
Ты сидишь, просишь дождя полные руки
Trên hai tay cơn đau dài
В твоих руках долгая боль
Người nằm xuống nghe tiếng ru
Ты лежишь, слушаешь колыбельную
Cuộc đời đó bao lâu hững hờ?
Эта жизнь так коротка, зачем же быть равнодушным?
Nay em đã khóc chiều mưa đỉnh cao
Теперь я плачу под вечерним дождем, на самой вершине
Còn nữa đâu sương đã lâu
Что еще осталось? Туман стоит уже давно
Em đi về cầu mưa ướt áo
Я иду домой, дождь промочил мою одежду
Đường phượng bay không lối vào
Дорога, где цветут фениксы, затуманена, нет пути
Hàng cây xanh gần với nhau
Деревья с зелеными листьями стоят близко друг к другу
Người ngồi xuống mây ngang đầu
Ты сидишь, облака над твоей головой
Mong em qua, bao nhiêu chiều
Ждешь меня, сколько вечеров
Vòng tay đã xanh xao nhiều
Твои объятия стали такими бледными
Ôi tháng năm gót chân mòn trên phiến du
О, годы, мои каблуки стерлись на каменной плите
Người ngồi xuống xin mưa đầy
Ты сидишь, просишь дождя полные руки
Trên hai tay cơn đau dài
В твоих руках долгая боль
Người nằm xuống nghe tiếng ru
Ты лежишь, слушаешь колыбельную
Cuộc đời đó bao lâu hững hờ?
Эта жизнь так коротка, зачем же быть равнодушным?
Người nằm xuống nghe tiếng ru
Ты лежишь, слушаешь колыбельную
Cuộc đời đó bao lâu hững hờ?
Эта жизнь так коротка, зачем же быть равнодушным?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.