Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giữa
nước
mắt
với
nụ
cười
Zwischen
Tränen
und
einem
Lächeln
Là
một
phút
ngã
rẽ
của
cuộc
đời
Liegt
ein
Scheideweg
des
Lebens
Thấy
bóng
tối
miên
man
ngày
vui
quên
lãng
Ich
sehe
Dunkelheit,
während
die
glücklichen
Tage
in
Vergessenheit
geraten
Lúc
ánh
sáng
đã
nhạt
màu
Wenn
das
Licht
bereits
verblasst
ist
Còn
gì
để
tiếc
nuối
mối
tình
đầu
Was
gibt
es
noch
zu
bereuen
von
der
ersten
Liebe
Người
còn
cố
níu
kéo
chi
nhau
lòng
càng
thêm
sầu
Warum
klammerst
du
dich
noch
fest,
es
macht
das
Herz
nur
noch
trauriger
Đã
biết
trước
phút
từ
biệt
Ich
wusste
bereits
vom
Abschied
Rồi
lặng
lẽ
nước
mắt
dẫu
cạn
kiệt
Und
dann,
still,
auch
wenn
die
Tränen
versiegt
sind
Những
mảnh
vỡ
yêu
thương
làm
sao
hàn
gắn?
Wie
sollen
die
Scherben
der
Liebe
wieder
zusammengefügt
werden?
Dẫu
bước
tiếp
rất
nhọc
nhằn
Auch
wenn
das
Weitergehen
sehr
mühsam
ist
Rồi
từ
đó
tiếng
hát
bỗng
khô
cằn
Und
von
da
an
wurde
mein
Gesang
plötzlich
trocken
Trái
đắng
dấu
trên
môi
tháng
năm
buồn
trôi
Bittere
Früchte
auf
den
Lippen,
traurige
Jahre
vergehen
Mà
người
có
thấy
vui
đời
quạnh
vắng
thế
thôi
Aber
bist
du
glücklich
in
dieser
einsamen
Welt?
Với
ta
lạnh
lẽo
con
tim
từng
giây
đau
đớn
Bei
mir
ist
das
Herz
kalt,
jeder
Moment
schmerzt
Những
xót
xa
giận
hờn
All
das
Leid
und
der
Groll
Những
giấc
mơ
chập
chờn
Die
flatternden
Träume
Thấy
ai
về
qua
trong
màn
đêm
băng
giá
Ich
sehe
jemanden
in
der
eisigen
Nacht
vorbeiziehen
Rồi
người
có
nhớ
ra
Und
erinnerst
du
dich
dann?
Kỉ
niệm
quá
thiết
tha
Die
Erinnerungen
sind
so
innig
Ngỡ
đâu
tình
sẽ
theo
ta
dài
lâu
muôn
kiếp
Ich
dachte,
die
Liebe
würde
uns
für
immer
begleiten
Lỡ
làng
chuyện
mình
tan
biến
theo
thời
gian
Verfehlt,
unsere
Geschichte
löst
sich
mit
der
Zeit
auf
Đã
biết
trước
phút
từ
biệt
Ich
wusste
bereits
vom
Abschied
Rồi
lặng
lẽ
nước
mắt
dẫu
cạn
kiệt
Und
dann,
still,
auch
wenn
die
Tränen
versiegt
sind
Những
mảnh
vỡ
yêu
thương
làm
sao
hàn
gắn?
Wie
sollen
die
Scherben
der
Liebe
wieder
zusammengefügt
werden?
Dẫu
bước
tiếp
rất
nhọc
nhằn
Auch
wenn
das
Weitergehen
sehr
mühsam
ist
Rồi
từ
đó
tiếng
hát
bỗng
khô
cằn
Und
von
da
an
wurde
mein
Gesang
plötzlich
trocken
Trái
đắng
dấu
trên
môi
tháng
năm
buồn
trôi
Bittere
Früchte
auf
den
Lippen,
traurige
Jahre
vergehen
Mà
người
có
thấy
vui
đời
quạnh
vắng
thế
thôi
Aber
bist
du
glücklich
in
dieser
einsamen
Welt?
Với
ta
lạnh
lẽo
con
tim
từng
giây
đau
đớn
Bei
mir
ist
das
Herz
kalt,
jeder
Moment
schmerzt
Những
xót
xa
giận
hờn
All
das
Leid
und
der
Groll
Những
giấc
mơ
chập
chờn
Die
flatternden
Träume
Thấy
ai
về
qua
trong
màn
đêm
băng
giá
Ich
sehe
jemanden
in
der
eisigen
Nacht
vorbeiziehen
Rồi
người
có
nhớ
ra
Und
erinnerst
du
dich
dann?
Kỉ
niệm
quá
thiết
tha
Die
Erinnerungen
sind
so
innig
Ngỡ
đâu
tình
sẽ
theo
ta
dài
lâu
muôn
kiếp
Ich
dachte,
die
Liebe
würde
uns
für
immer
begleiten
Lỡ
làng
chuyện
mình
tan
biến
theo
thời
gian
Verfehlt,
unsere
Geschichte
löst
sich
mit
der
Zeit
auf
Mà
người
có
thấy
vui
đời
quạnh
vắng
thế
thôi
Aber
bist
du
glücklich
in
dieser
einsamen
Welt?
Với
ta
lạnh
lẽo
con
tim
từng
giây
đau
đớn
Bei
mir
ist
das
Herz
kalt,
jeder
Moment
schmerzt
Những
xót
xa
giận
hờn
All
das
Leid
und
der
Groll
Những
giấc
mơ
chập
chờn
Die
flatternden
Träume
Thấy
ai
về
qua
trong
màn
đêm
băng
giá
Ich
sehe
jemanden
in
der
eisigen
Nacht
vorbeiziehen
Rồi
người
có
nhớ
ra
Und
erinnerst
du
dich
dann?
Kỉ
niệm
quá
thiết
tha
Die
Erinnerungen
sind
so
innig
Ngỡ
đâu
tình
sẽ
theo
ta
dài
lâu
muôn
kiếp
Ich
dachte,
die
Liebe
würde
uns
für
immer
begleiten
Lỡ
làng
chuyện
mình
tan
biến
theo
thời
gian
Verfehlt,
unsere
Geschichte
löst
sich
mit
der
Zeit
auf
Lỡ
làng
chuyện
mình
tan
biến
theo
thời
gian
Verfehlt,
unsere
Geschichte
löst
sich
mit
der
Zeit
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Truongphuc
Альбом
Nga Re
дата релиза
08-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.