Lam Anh - Nếu Mai Rời Xa - перевод текста песни на немецкий

Nếu Mai Rời Xa - Lam Anhперевод на немецкий




Nếu Mai Rời Xa
Wenn wir uns morgen trennen
Nếu mai rời xa, em anh
Wenn wir uns morgen trennen, du und ich,
lẽ hai ta lặng nhìn dòng đời mong manh
werden wir wohl schweigend auf das zerbrechliche Leben blicken.
Hãy quay mặt đi, chẳng nhìn nhau
Lass uns wegschauen, einander nicht ansehen,
Cho giấu ướt mi lệ rơi, buồn long lanh
um die feuchten Augen und die glitzernden Tränen zu verbergen.
Nếu mai rời xa, những ngày qua
Wenn wir uns morgen trennen, von den vergangenen Tagen,
Yêu dấu bao đêm tìm đâu lần thứ hai
wo finden wir die Zärtlichkeit so vieler Nächte ein zweites Mal?
Lời ru rất khuya tìm trong sớm mai
Das Schlaflied in tiefer Nacht, im frühen Morgen suchen,
Cho trọn đời ta say
damit wir ein Leben lang berauscht sind.
Rồi ta sẽ cất bước đi về lối nao
Dann werden wir uns auf den Weg machen, wohin auch immer,
Êm đềm bình yên mãi mãi
sanft und für immer friedlich.
Tựa ánh sáng chói lòa rất cao rất xa không trở lại
Wie ein strahlendes Licht, sehr hoch, sehr weit, das nicht zurückkehrt.
Em trói tim mình với bao tiếng cười nồng nàn yêu thương đã xa
Ich binde mein Herz an all die leidenschaftlichen Lächeln, die vergangene Liebe,
Ðể rồi lặng im chôn giấu
um dann still zu schweigen und zu verbergen,
Tiếng anh buồn như thu vàng lặng lẽ rơi
deine traurige Stimme, wie ein fallendes Herbstblatt, das leise fällt.
Rồi ta sẽ hấp hối trên từng tháng năm
Dann werden wir in jedem Monat und Jahr dahinsiechen,
mộng tình duyên đôi lứa
von romantischer Liebe träumend.
Rồi em âm thầm chúc anh mãi như xuân tuyệt vời
Werde ich dir dann leise wünschen, dass du für immer wie ein wunderbarer Frühling bleibst?
Em sẽ đi cùng với anh giữa đời rằng đôi nơi cách xa
Ich werde dich im Leben begleiten, auch wenn wir räumlich getrennt sind,
lòng em luôn mong nhớ
denn mein Herz sehnt sich immer nach dir.
Chúc anh ngày sau luôn hạnh phúc như ban đầu
Ich wünsche dir, dass du in Zukunft immer so glücklich bist wie am Anfang.
Nếu mai rời xa, em anh
Wenn wir uns morgen trennen, du und ich,
lẽ hai ta lặng nhìn dòng đời mong manh
werden wir wohl schweigend auf das zerbrechliche Leben blicken.
Hãy quay mặt đi, chẳng nhìn nhau
Lass uns wegschauen, einander nicht ansehen,
Cho giấu ướt mi lệ rơi, buồn long lanh
um die feuchten Augen und die glitzernden Tränen zu verbergen.
Nếu mai rời xa, những ngày qua
Wenn wir uns morgen trennen, von den vergangenen Tagen,
Yêu dấu bao đêm tìm đâu lần thứ hai
wo finden wir die Zärtlichkeit so vieler Nächte ein zweites Mal?
Lời ru rất khuya tìm trong sớm mai
Das Schlaflied in tiefer Nacht, im frühen Morgen suchen,
Cho trọn đời ta say
damit wir ein Leben lang berauscht sind.
Rồi ta sẽ cất bước đi về lối nao
Dann werden wir uns auf den Weg machen, wohin auch immer,
Êm đềm bình yên mãi mãi
sanft und für immer friedlich.
Tựa ánh sáng chói lòa rất cao rất xa không trở lại
Wie ein strahlendes Licht, sehr hoch, sehr weit, das nicht zurückkehrt.
Em trói tim mình với bao tiếng cười nồng nàn yêu thương đã xa
Ich binde mein Herz an all die leidenschaftlichen Lächeln, die vergangene Liebe,
Ðể rồi lặng im chôn giấu
um dann still zu schweigen und zu verbergen,
Tiếng anh buồn như thu vàng lặng lẽ rơi
deine traurige Stimme, wie ein fallendes Herbstblatt, das leise fällt.
Rồi ta sẽ hấp hối trên từng tháng năm
Dann werden wir in jedem Monat und Jahr dahinsiechen,
mộng tình duyên đôi lứa
von romantischer Liebe träumend.
Rồi em âm thầm chúc anh mãi như xuân tuyệt vời
Werde ich dir dann leise wünschen, dass du für immer wie ein wunderbarer Frühling bleibst?
Em sẽ đi cùng với anh giữa đời rằng đôi nơi cách xa
Ich werde dich im Leben begleiten, auch wenn wir räumlich getrennt sind,
lòng em luôn mong nhớ
denn mein Herz sehnt sich immer nach dir.
Chúc anh ngày sau luôn hạnh phúc như ban đầu
Ich wünsche dir, dass du in Zukunft immer so glücklich bist wie am Anfang.
Chúc anh ngày sau luôn hạnh phúc như ban đầu
Ich wünsche dir, dass du in Zukunft immer so glücklich bist wie am Anfang.





Авторы: Anhoai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.