Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu Mai Rời Xa
Wenn wir uns morgen trennen
Nếu
mai
rời
xa,
em
và
anh
Wenn
wir
uns
morgen
trennen,
du
und
ich,
Có
lẽ
hai
ta
lặng
nhìn
dòng
đời
mong
manh
werden
wir
wohl
schweigend
auf
das
zerbrechliche
Leben
blicken.
Hãy
quay
mặt
đi,
chẳng
nhìn
nhau
Lass
uns
wegschauen,
einander
nicht
ansehen,
Cho
giấu
ướt
mi
lệ
rơi,
buồn
long
lanh
um
die
feuchten
Augen
und
die
glitzernden
Tränen
zu
verbergen.
Nếu
mai
rời
xa,
những
ngày
qua
Wenn
wir
uns
morgen
trennen,
von
den
vergangenen
Tagen,
Yêu
dấu
bao
đêm
tìm
đâu
lần
thứ
hai
wo
finden
wir
die
Zärtlichkeit
so
vieler
Nächte
ein
zweites
Mal?
Lời
ru
rất
khuya
tìm
trong
sớm
mai
Das
Schlaflied
in
tiefer
Nacht,
im
frühen
Morgen
suchen,
Cho
trọn
đời
ta
say
damit
wir
ein
Leben
lang
berauscht
sind.
Rồi
ta
sẽ
cất
bước
đi
về
lối
nao
Dann
werden
wir
uns
auf
den
Weg
machen,
wohin
auch
immer,
Êm
đềm
bình
yên
mãi
mãi
sanft
und
für
immer
friedlich.
Tựa
ánh
sáng
chói
lòa
rất
cao
rất
xa
không
trở
lại
Wie
ein
strahlendes
Licht,
sehr
hoch,
sehr
weit,
das
nicht
zurückkehrt.
Em
trói
tim
mình
với
bao
tiếng
cười
nồng
nàn
yêu
thương
đã
xa
Ich
binde
mein
Herz
an
all
die
leidenschaftlichen
Lächeln,
die
vergangene
Liebe,
Ðể
rồi
lặng
im
chôn
giấu
um
dann
still
zu
schweigen
und
zu
verbergen,
Tiếng
anh
buồn
như
lá
thu
vàng
lặng
lẽ
rơi
deine
traurige
Stimme,
wie
ein
fallendes
Herbstblatt,
das
leise
fällt.
Rồi
ta
sẽ
hấp
hối
trên
từng
tháng
năm
Dann
werden
wir
in
jedem
Monat
und
Jahr
dahinsiechen,
Mơ
mộng
tình
duyên
đôi
lứa
von
romantischer
Liebe
träumend.
Rồi
em
có
âm
thầm
chúc
anh
mãi
như
xuân
tuyệt
vời
Werde
ich
dir
dann
leise
wünschen,
dass
du
für
immer
wie
ein
wunderbarer
Frühling
bleibst?
Em
sẽ
đi
cùng
với
anh
giữa
đời
dù
rằng
đôi
nơi
cách
xa
Ich
werde
dich
im
Leben
begleiten,
auch
wenn
wir
räumlich
getrennt
sind,
Vì
lòng
em
luôn
mong
nhớ
denn
mein
Herz
sehnt
sich
immer
nach
dir.
Chúc
anh
ngày
sau
luôn
hạnh
phúc
như
ban
đầu
Ich
wünsche
dir,
dass
du
in
Zukunft
immer
so
glücklich
bist
wie
am
Anfang.
Nếu
mai
rời
xa,
em
và
anh
Wenn
wir
uns
morgen
trennen,
du
und
ich,
Có
lẽ
hai
ta
lặng
nhìn
dòng
đời
mong
manh
werden
wir
wohl
schweigend
auf
das
zerbrechliche
Leben
blicken.
Hãy
quay
mặt
đi,
chẳng
nhìn
nhau
Lass
uns
wegschauen,
einander
nicht
ansehen,
Cho
giấu
ướt
mi
lệ
rơi,
buồn
long
lanh
um
die
feuchten
Augen
und
die
glitzernden
Tränen
zu
verbergen.
Nếu
mai
rời
xa,
những
ngày
qua
Wenn
wir
uns
morgen
trennen,
von
den
vergangenen
Tagen,
Yêu
dấu
bao
đêm
tìm
đâu
lần
thứ
hai
wo
finden
wir
die
Zärtlichkeit
so
vieler
Nächte
ein
zweites
Mal?
Lời
ru
rất
khuya
tìm
trong
sớm
mai
Das
Schlaflied
in
tiefer
Nacht,
im
frühen
Morgen
suchen,
Cho
trọn
đời
ta
say
damit
wir
ein
Leben
lang
berauscht
sind.
Rồi
ta
sẽ
cất
bước
đi
về
lối
nao
Dann
werden
wir
uns
auf
den
Weg
machen,
wohin
auch
immer,
Êm
đềm
bình
yên
mãi
mãi
sanft
und
für
immer
friedlich.
Tựa
ánh
sáng
chói
lòa
rất
cao
rất
xa
không
trở
lại
Wie
ein
strahlendes
Licht,
sehr
hoch,
sehr
weit,
das
nicht
zurückkehrt.
Em
trói
tim
mình
với
bao
tiếng
cười
nồng
nàn
yêu
thương
đã
xa
Ich
binde
mein
Herz
an
all
die
leidenschaftlichen
Lächeln,
die
vergangene
Liebe,
Ðể
rồi
lặng
im
chôn
giấu
um
dann
still
zu
schweigen
und
zu
verbergen,
Tiếng
anh
buồn
như
lá
thu
vàng
lặng
lẽ
rơi
deine
traurige
Stimme,
wie
ein
fallendes
Herbstblatt,
das
leise
fällt.
Rồi
ta
sẽ
hấp
hối
trên
từng
tháng
năm
Dann
werden
wir
in
jedem
Monat
und
Jahr
dahinsiechen,
Mơ
mộng
tình
duyên
đôi
lứa
von
romantischer
Liebe
träumend.
Rồi
em
có
âm
thầm
chúc
anh
mãi
như
xuân
tuyệt
vời
Werde
ich
dir
dann
leise
wünschen,
dass
du
für
immer
wie
ein
wunderbarer
Frühling
bleibst?
Em
sẽ
đi
cùng
với
anh
giữa
đời
dù
rằng
đôi
nơi
cách
xa
Ich
werde
dich
im
Leben
begleiten,
auch
wenn
wir
räumlich
getrennt
sind,
Vì
lòng
em
luôn
mong
nhớ
denn
mein
Herz
sehnt
sich
immer
nach
dir.
Chúc
anh
ngày
sau
luôn
hạnh
phúc
như
ban
đầu
Ich
wünsche
dir,
dass
du
in
Zukunft
immer
so
glücklich
bist
wie
am
Anfang.
Chúc
anh
ngày
sau
luôn
hạnh
phúc
như
ban
đầu
Ich
wünsche
dir,
dass
du
in
Zukunft
immer
so
glücklich
bist
wie
am
Anfang.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anhoai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.