Текст и перевод песни Lam Anh - Nếu Đã Yêu
Đã
biết
bao
đêm
cô
đơn
mòn
mỏi
đợi
chờ
Сколько
ночей
я
провела
в
одиночестве,
томясь
в
ожидании,
Vẫn
gối
chăn
đây
nhưng
giờ
người
còn
đâu
nữa
Всё
та
же
постель,
те
же
подушки,
но
где
же
ты
теперь?
Phòng
vắng
trăng
khuya
không
soi
Комната
пуста,
луна
не
светит,
Giờ
thiếu
hơi
anh
im
lặng
như
nhớ
người
Не
хватает
твоего
тепла,
тишина,
словно
тоска
по
тебе.
Vẫn
biết
khi
yêu
con
tim
muội
mê
dại
khờ
Я
знала,
что
любовь
ослепляет,
Chẳng
chút
lo
lắng
mai
sau
tình
có
như
mơ
Не
задумываясь
о
том,
будет
ли
наше
завтра
похоже
на
сказку.
Vẫn
tin
cuộc
đời
như
thơ
Я
верила,
что
жизнь
как
песня,
Nào
biết
yêu
đương
chẳng
qua
sự
giả
vờ
Не
подозревая,
что
любовь
окажется
всего
лишь
притворством.
Nếu
đã
yêu
xin
đừng
dối
gian
Если
любишь,
прошу,
не
лги,
Để
cuộc
tình
thêm
trái
ngang
Не
превращай
нашу
любовь
в
муку,
Nếu
đã
yêu
xin
đừng
tính
toan
Если
любишь,
прошу,
не
будь
расчетлив,
Đừng
đem
con
tim
bán
buôn
Не
превращай
свое
сердце
в
товар,
Một
khi
đã
hứa
yêu
nhau
Раз
уж
мы
пообещали
друг
другу
любовь,
Dù
phải
thương
đau
em
vẫn
chờ
Я
буду
ждать,
даже
если
придется
страдать.
Đã
biết
bao
đêm
cô
đơn
mòn
mỏi
đợi
chờ
Сколько
ночей
я
провела
в
одиночестве,
томясь
в
ожидании,
Vẫn
gối
chăn
đây
nhưng
giờ
người
còn
đâu
nữa
Всё
та
же
постель,
те
же
подушки,
но
где
же
ты
теперь?
Phòng
vắng
trăng
khuya
không
soi
Комната
пуста,
луна
не
светит,
Giờ
thiếu
hơi
anh
im
lặng
như
nhớ
người
Не
хватает
твоего
тепла,
тишина,
словно
тоска
по
тебе.
Vẫn
biết
yêu
anh
con
tim
muội
mê
dại
khờ
Я
знала,
что
любовь
к
тебе
ослепляет,
Chẳng
chút
lo
lắng
mai
sau
tình
có
như
mơ
Не
задумываясь
о
том,
будет
ли
наше
завтра
похоже
на
сказку.
Vẫn
tin
cuộc
đời
như
thơ
Я
верила,
что
жизнь
как
песня,
Nào
biết
yêu
đương
chẳng
qua
sự
giả
vờ
Не
подозревая,
что
любовь
окажется
всего
лишь
притворством.
Nếu
đã
yêu
xin
đừng
dối
gian
Если
любишь,
прошу,
не
лги,
Để
cuộc
tình
thêm
trái
ngang
Не
превращай
нашу
любовь
в
муку,
Nếu
đã
yêu
xin
đừng
tính
toan
Если
любишь,
прошу,
не
будь
расчетлив,
Đừng
đem
con
tim
bán
buôn
Не
превращай
свое
сердце
в
товар,
Một
khi
đã
hứa
yêu
anh
Раз
уж
мы
пообещали
друг
другу
любовь,
Trọn
kiếp
lênh
đênh
em
vẫn
chờ
Я
буду
ждать
тебя
вечно,
даже
если
придется
скитаться.
Nếu
đã
yêu
xin
đừng
dối
gian
Если
любишь,
прошу,
не
лги,
Để
cuộc
tình
thêm
trái
ngang
Не
превращай
нашу
любовь
в
муку,
Nếu
đã
yêu
xin
đừng
tính
toan
Если
любишь,
прошу,
не
будь
расчетлив,
Đừng
đem
con
tim
bán
buôn
Не
превращай
свое
сердце
в
товар,
Một
khi
đã
hứa
yêu
nhau
Раз
уж
мы
пообещали
друг
другу
любовь,
Dù
phải
thương
đau
em
vẫn
chờ
Я
буду
ждать,
даже
если
придется
страдать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hale Huu, Chautung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.