Текст и перевод песни Lâm Bảo Phi - Hồng Nhan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Từ
làng
quê
nghèo
From
a
poor
village
Em
lên
chốn
thành
đô
You
went
up
to
the
city
Ôm
bao
ánh
đèn
mờ
Hugging
the
many
dim
lights
Tìm
tương
lai
rạng
rỡ
Seeking
a
bright
future
Khói
thuốc
bay
hòa
vào
từng
điệu
nhạc
lên
cao
The
smoke
of
the
cigarettes
mixes
in
with
the
high
notes
of
each
melody
Khoác
áo
tươi
màu
hồng
em
đẹp
tựa
ngôi
sao
Wearing
a
fresh
pink
dress,
you
were
as
beautiful
as
a
star
Người
ôm
em
vào
lòng
The
man
held
you
in
his
arms
Bao
đam
mê
gọi
mời
Passion
calling
you
Bên
men
say
rã
rời
By
the
liquors,
you
were
deliquescing
Đâu
có
yêu
người
ơi
No
one
loves
you,
my
dear
Chỉ
là
bao
cuộc
vui
They
only
wanted
to
have
fun
Tiền
mua
lấy
thân
em
Your
body
was
bought
with
money
Khi
đêm
xuống,
ôi
cuộc
đời
em
cười
mà
lệ
như
rơi
At
nightfall,
oh
your
life,
you
laugh
with
tears
falling
Lạc
bước
đêm
hoang
Lost
in
the
wild
night
Cuộc
đời
sao
bẽ
bàng?
Life,
why
are
you
so
cruel?
Tình
yêu
hay
bạc
vàng
Love
or
money?
Tình
yêu
hay
bạc
vàng
Love
or
money?
Em
không
lấy
tình
yêu
You
didn’t
take
love
Trời
cho
em
nhan
sắc
Heaven
gave
you
beauty
Để
em
không
may
mắn
So
that
you
couldn’t
be
fortunate
Số
em
cơ
hàn
chẳng
một
người
cưu
mang
Your
fate
is
poor,
with
no
one
to
take
care
of
you
Rồi
có
bao
đêm
Then
during
many
nights
Em
nằm
em
khóc
thầm
You
cried
secretly
Đời
em
như
bọt
bèo
Your
life
is
like
duckweed
Vì
em
phận
số
nghèo
Because
you
have
a
poor
fate
Em
mơ
ước
giàu
sang
You
dream
of
wealth
Về
đi
em
cuộc
sống
Go
back
home,
my
dear;
life
Mẹ
cha
luôn
trông
ngóng
Your
parents
are
always
expecting
you
Xin
em
hãy
quay
về
sống
tuy
nghèo
mà
lòng
thanh
cao
Please,
go
back
home,
living
in
poverty
but
with
a
noble
heart
Từ
làng
quê
nghèo
From
a
poor
village
Em
lên
chốn
thành
đô
You
went
up
to
the
city
Ôm
bao
ánh
đèn
mờ
Hugging
the
many
dim
lights
Tìm
tương
lai
rạng
rỡ
Seeking
a
bright
future
Khói
thuốc
bay
hòa
vào
từng
điệu
nhạc
lên
cao
The
smoke
of
the
cigarettes
mixes
in
with
the
high
notes
of
each
melody
Khoác
áo
tươi
màu
hồng
em
đẹp
tựa
ngôi
sao
Wearing
a
fresh
pink
dress,
you
were
as
beautiful
as
a
star
Người
ôm
em
vào
lòng
The
man
held
you
in
his
arms
Bao
đam
mê
gọi
mời
Passion
calling
you
Bên
men
say
rã
rời
By
the
liquors,
you
were
deliquescing
Đâu
có
yêu
người
ơi
No
one
loves
you,
my
dear
Chỉ
là
bao
cuộc
vui
They
only
wanted
to
have
fun
Tiền
mua
lấy
thân
em
Your
body
was
bought
with
money
Khi
đêm
xuống,
ôi
cuộc
đời
em
cười
mà
lệ
như
rơi
At
nightfall,
oh
your
life,
you
laugh
with
tears
falling
Lạc
bước
đêm
hoang
Lost
in
the
wild
night
Cuộc
đời
sao
bẽ
bàng?
Life,
why
are
you
so
cruel?
Tình
yêu
hay
bạc
vàng?
Love
or
money?
Tình
yêu
hay
bạc
vàng?
Love
or
money?
Em
không
lấy
tình
yêu
You
didn’t
take
love
Trời
cho
em
nhan
sắc
Heaven
gave
you
beauty
Để
em
không
may
mắn
So
that
you
couldn’t
be
fortunate
Số
em
cơ
hàn
chẳng
một
người
cưu
mang
Your
fate
is
poor,
with
no
one
to
take
care
of
you
Rồi
có
bao
đêm
Then
during
many
nights
Em
nằm
em
khóc
thầm
You
cried
secretly
Đời
em
như
bọt
bèo
Your
life
is
like
duckweed
Vì
em
phận
số
nghèo
Because
you
have
a
poor
fate
Em
mơ
ước
giàu
sang
You
dream
of
wealth
Về
đi
em
cuộc
sống
Go
back
home,
my
dear;
life
Mẹ
cha
luôn
trông
ngóng
Your
parents
are
always
expecting
you
Xin
em
hãy
quay
về
sống
tuy
nghèo
mà
lòng
thanh
cao
Please,
go
back
home,
living
in
poverty
but
with
a
noble
heart
Về
đi
em
cuộc
sống
Go
back
home,
my
dear;
life
Mẹ
cha
luôn
trông
ngóng
Your
parents
are
always
expecting
you
Xin
em
hãy
quay
về
sống
tuy
nghèo
mà
lòng
thanh
cao
Please,
go
back
home,
living
in
poverty
but
with
a
noble
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quangtuan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.