Lam Chan Huy - Nước Mắt Người Làm Thuê - перевод текста песни на немецкий

Nước Mắt Người Làm Thuê - Lam Chan Huyперевод на немецкий




Nước Mắt Người Làm Thuê
Tränen eines Lohnarbeiters
Này bạn hiền tôi kể câu chuyện đắng cay kiếp làm thuê
Hey, meine liebe Freundin, ich erzähle dir die bittere Geschichte des Lebens als Lohnarbeiter.
Thằng học hành chưa tới, đi làm thuê để nuôi mộng ước
Ich, der Kerl, der nicht viel gelernt hat, arbeite als Lohnarbeiter, um Träume zu nähren.
Người học tài thi đỗ với mong ước mai sau thành đạt
Andere lernen, bestehen Prüfungen, mit dem Wunsch, später erfolgreich zu sein.
Với kiếp sống tha phương mong một mai tương lai đổi đời
Mit diesem Leben in der Fremde hoffen wir auf eine bessere Zukunft eines Tages.
Nào từng câu nói, tiếng mỉa mai bên tai từng ngày
Da sind all die Worte, die spöttischen Bemerkungen, Tag für Tag in meinen Ohren.
Ngậm ngùi nuốt đắng đi bạn ơi, nghĩ cho ngày mai
Schlucke die Bitterkeit herunter, meine Liebe, denk an morgen.
Cuộc đời này ai chẳng mong một mai tương lai đổi đời
Wer in diesem Leben wünscht sich nicht, dass sich die Zukunft eines Tages ändert?
cuộc đời đâu dễ một bước chân lên cao tận trời
Aber das Leben macht es nicht leicht, mit einem Schritt hoch in den Himmel zu gelangen.
Cuộc đời này mấy ai ngồi không xây nên bạc vàng?
Wer in diesem Leben kann schon Reichtum anhäufen, ohne etwas zu tun?
Bao phong ba bão táp tủi nhục đắng cay thân làm thuê
So viele Stürme, Demütigungen und Bitternisse im Leben eines Lohnarbeiters.
Nhiều lần ta khóc đời thấu
Oft habe ich geweint, aber versteht das Leben das?
Dòng đời thì vẫn trôi tình như thế
Der Fluss des Lebens fließt einfach gefühllos weiter.
Nhiều lần được tin báo nơi làng quê khiến ta lòng đau
Oft schmerzt mein Herz, wenn Nachrichten aus dem Heimatdorf kommen.
Tiền bạc thì chẳng có, thân làm thuê sống xa mẹ cha
Ich habe kein Geld, ein Lohnarbeiter, der weit weg von den Eltern lebt.
Cuộc đời người ta ai ai cũng muốn
Jeder Mensch im Leben wünscht sich doch,
Rồi một ngày thoát ly thân phận bạc bẽo của kiếp nghèo
Eines Tages dem elenden Schicksal der Armut zu entkommen.
Này từng câu nói, tiếng mỉa mai bên tai từng ngày
Da sind all die Worte, die spöttischen Bemerkungen, Tag für Tag in meinen Ohren.
Ngậm ngùi nuốt đắng đi bạn ơi, nghĩ cho ngày mai
Schlucke die Bitterkeit herunter, meine Liebe, denk an morgen.
Cuộc đời này ai chẳng mong một mai tương lai đổi đời
Wer in diesem Leben wünscht sich nicht, dass sich die Zukunft eines Tages ändert?
cuộc đời đâu dễ, một bước chân lên cao tận trời
Aber das Leben macht es nicht leicht, mit einem Schritt hoch in den Himmel zu gelangen.
Cuộc đời này mấy ai ngồi không xây nên bạc vàng
Wer in diesem Leben kann schon Reichtum anhäufen, ohne etwas zu tun?
Bao phong ba bão táp, tủi nhục đắng cay thân làm thuê
So viele Stürme, Demütigungen und Bitternisse im Leben eines Lohnarbeiters.
Nhiều lần ta khóc đời thấu
Oft habe ich geweint, aber versteht das Leben das?
Dòng đời thì vẫn trôi tình như thế
Der Fluss des Lebens fließt einfach gefühllos weiter.
Nhiều lần được tin báo nơi làng quê khiến ta lòng đau
Oft schmerzt mein Herz, wenn Nachrichten aus dem Heimatdorf kommen.
Tiền bạc thì chẳng thân làm thuê sống xa mẹ cha
Ich habe kein Geld, ein Lohnarbeiter, der weit weg von den Eltern lebt.
Cuộc đời người ta, ai ai cũng muốn
Jeder Mensch im Leben wünscht sich doch,
Rồi một ngày thoát ly thân phận bạc bẽo của kiếp nghèo
Eines Tages dem elenden Schicksal der Armut zu entkommen.
Cuộc đời này mấy ai ngồi không xây nên bạc vàng
Wer in diesem Leben kann schon Reichtum anhäufen, ohne etwas zu tun?
Bao phong ba bão táp, tủi nhục đắng cay thân làm thuê
So viele Stürme, Demütigungen und Bitternisse im Leben eines Lohnarbeiters.
Nhiều lần ta khóc đời thấu
Oft habe ich geweint, aber versteht das Leben das?
Dòng đời thì vẫn trôi tình như thế
Der Fluss des Lebens fließt einfach gefühllos weiter.
Nhiều lần được tin báo nơi làng quê khiến ta lòng đau
Oft schmerzt mein Herz, wenn Nachrichten aus dem Heimatdorf kommen.
Tiền bạc thì chẳng thân làm thuê sống xa mẹ cha
Ich habe kein Geld, ein Lohnarbeiter, der weit weg von den Eltern lebt.
Cuộc đời người ta ai ai cũng muốn
Jeder Mensch im Leben wünscht sich doch,
Rồi một ngày thoát ly thân phận bạc bẽo của kiếp nghèo
Eines Tages dem elenden Schicksal der Armut zu entkommen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.