Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nước Mắt Người Làm Thuê
Tränen eines Lohnarbeiters
Này
bạn
hiền
tôi
kể
câu
chuyện
đắng
cay
kiếp
làm
thuê
Hey,
meine
liebe
Freundin,
ich
erzähle
dir
die
bittere
Geschichte
des
Lebens
als
Lohnarbeiter.
Thằng
học
hành
chưa
tới,
đi
làm
thuê
để
nuôi
mộng
ước
Ich,
der
Kerl,
der
nicht
viel
gelernt
hat,
arbeite
als
Lohnarbeiter,
um
Träume
zu
nähren.
Người
học
tài
thi
đỗ
với
mong
ước
mai
sau
thành
đạt
Andere
lernen,
bestehen
Prüfungen,
mit
dem
Wunsch,
später
erfolgreich
zu
sein.
Với
kiếp
sống
tha
phương
mong
một
mai
tương
lai
đổi
đời
Mit
diesem
Leben
in
der
Fremde
hoffen
wir
auf
eine
bessere
Zukunft
eines
Tages.
Nào
là
từng
câu
nói,
tiếng
mỉa
mai
bên
tai
từng
ngày
Da
sind
all
die
Worte,
die
spöttischen
Bemerkungen,
Tag
für
Tag
in
meinen
Ohren.
Ngậm
ngùi
mà
nuốt
đắng
đi
bạn
ơi,
nghĩ
cho
ngày
mai
Schlucke
die
Bitterkeit
herunter,
meine
Liebe,
denk
an
morgen.
Cuộc
đời
này
ai
chẳng
mong
một
mai
tương
lai
đổi
đời
Wer
in
diesem
Leben
wünscht
sich
nicht,
dass
sich
die
Zukunft
eines
Tages
ändert?
Mà
cuộc
đời
đâu
dễ
một
bước
chân
lên
cao
tận
trời
Aber
das
Leben
macht
es
nicht
leicht,
mit
einem
Schritt
hoch
in
den
Himmel
zu
gelangen.
Cuộc
đời
này
có
mấy
ai
ngồi
không
xây
nên
bạc
vàng?
Wer
in
diesem
Leben
kann
schon
Reichtum
anhäufen,
ohne
etwas
zu
tun?
Bao
phong
ba
bão
táp
tủi
nhục
đắng
cay
thân
làm
thuê
So
viele
Stürme,
Demütigungen
und
Bitternisse
im
Leben
eines
Lohnarbeiters.
Nhiều
lần
ta
khóc
mà
đời
có
thấu
Oft
habe
ich
geweint,
aber
versteht
das
Leben
das?
Dòng
đời
thì
vẫn
trôi
vô
tình
như
thế
Der
Fluss
des
Lebens
fließt
einfach
gefühllos
weiter.
Nhiều
lần
được
tin
báo
nơi
làng
quê
khiến
ta
lòng
đau
Oft
schmerzt
mein
Herz,
wenn
Nachrichten
aus
dem
Heimatdorf
kommen.
Tiền
bạc
thì
chẳng
có,
thân
làm
thuê
sống
xa
mẹ
cha
Ich
habe
kein
Geld,
ein
Lohnarbeiter,
der
weit
weg
von
den
Eltern
lebt.
Cuộc
đời
người
ta
ai
ai
cũng
muốn
Jeder
Mensch
im
Leben
wünscht
sich
doch,
Rồi
một
ngày
thoát
ly
thân
phận
bạc
bẽo
của
kiếp
nghèo
Eines
Tages
dem
elenden
Schicksal
der
Armut
zu
entkommen.
Này
là
từng
câu
nói,
tiếng
mỉa
mai
bên
tai
từng
ngày
Da
sind
all
die
Worte,
die
spöttischen
Bemerkungen,
Tag
für
Tag
in
meinen
Ohren.
Ngậm
ngùi
mà
nuốt
đắng
đi
bạn
ơi,
nghĩ
cho
ngày
mai
Schlucke
die
Bitterkeit
herunter,
meine
Liebe,
denk
an
morgen.
Cuộc
đời
này
ai
chẳng
mong
một
mai
tương
lai
đổi
đời
Wer
in
diesem
Leben
wünscht
sich
nicht,
dass
sich
die
Zukunft
eines
Tages
ändert?
Mà
cuộc
đời
đâu
dễ,
một
bước
chân
lên
cao
tận
trời
Aber
das
Leben
macht
es
nicht
leicht,
mit
einem
Schritt
hoch
in
den
Himmel
zu
gelangen.
Cuộc
đời
này
có
mấy
ai
ngồi
không
xây
nên
bạc
vàng
Wer
in
diesem
Leben
kann
schon
Reichtum
anhäufen,
ohne
etwas
zu
tun?
Bao
phong
ba
bão
táp,
tủi
nhục
đắng
cay
thân
làm
thuê
So
viele
Stürme,
Demütigungen
und
Bitternisse
im
Leben
eines
Lohnarbeiters.
Nhiều
lần
ta
khóc
mà
đời
có
thấu
Oft
habe
ich
geweint,
aber
versteht
das
Leben
das?
Dòng
đời
thì
vẫn
trôi
vô
tình
như
thế
Der
Fluss
des
Lebens
fließt
einfach
gefühllos
weiter.
Nhiều
lần
được
tin
báo
nơi
làng
quê
khiến
ta
lòng
đau
Oft
schmerzt
mein
Herz,
wenn
Nachrichten
aus
dem
Heimatdorf
kommen.
Tiền
bạc
thì
chẳng
có
thân
làm
thuê
sống
xa
mẹ
cha
Ich
habe
kein
Geld,
ein
Lohnarbeiter,
der
weit
weg
von
den
Eltern
lebt.
Cuộc
đời
người
ta,
ai
ai
cũng
muốn
Jeder
Mensch
im
Leben
wünscht
sich
doch,
Rồi
một
ngày
thoát
ly
thân
phận
bạc
bẽo
của
kiếp
nghèo
Eines
Tages
dem
elenden
Schicksal
der
Armut
zu
entkommen.
Cuộc
đời
này
có
mấy
ai
ngồi
không
xây
nên
bạc
vàng
Wer
in
diesem
Leben
kann
schon
Reichtum
anhäufen,
ohne
etwas
zu
tun?
Bao
phong
ba
bão
táp,
tủi
nhục
đắng
cay
thân
làm
thuê
So
viele
Stürme,
Demütigungen
und
Bitternisse
im
Leben
eines
Lohnarbeiters.
Nhiều
lần
ta
khóc
mà
đời
có
thấu
Oft
habe
ich
geweint,
aber
versteht
das
Leben
das?
Dòng
đời
thì
vẫn
trôi
vô
tình
như
thế
Der
Fluss
des
Lebens
fließt
einfach
gefühllos
weiter.
Nhiều
lần
được
tin
báo
nơi
làng
quê
khiến
ta
lòng
đau
Oft
schmerzt
mein
Herz,
wenn
Nachrichten
aus
dem
Heimatdorf
kommen.
Tiền
bạc
thì
chẳng
có
thân
làm
thuê
sống
xa
mẹ
cha
Ich
habe
kein
Geld,
ein
Lohnarbeiter,
der
weit
weg
von
den
Eltern
lebt.
Cuộc
đời
người
ta
ai
ai
cũng
muốn
Jeder
Mensch
im
Leben
wünscht
sich
doch,
Rồi
một
ngày
thoát
ly
thân
phận
bạc
bẽo
của
kiếp
nghèo
Eines
Tages
dem
elenden
Schicksal
der
Armut
zu
entkommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.