Текст и перевод песни Lam Chan Huy - Trăng Thề
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trăng Thề
Клятва под луной
Chuyện
tình
yêu
trên
thế
gian
như
một
giấc
mơ
Любовь
в
этом
мире
подобна
сну,
Đời
hợp
tan
như
gió
mây
nào
ai
có
ngờ
Встречи
и
расставания
— как
ветер
и
облака,
кто
мог
знать,
Chuyện
tình
tôi
mãi
mãi
như
bài
thơ
dang
dở
Моя
любовь
навсегда
останется,
как
незаконченное
стихотворение,
Nhớ
nhau
nửa
vầng
trăng
trường
Помню
тебя,
половинку
луны.
Chuyện
ngày
xưa,
tôi
với
em
chung
một
lối
về
Когда-то
мы
с
тобой
шли
одной
дорогой,
Hẹn
hò
nhau
mãi
mãi
như
vầng
trăng
ước
thề
Клялись
друг
другу
под
луной
в
вечной
любви,
Bởi
vì
đâu
em
đã
quên
tình
xưa
em
hỡi
Почему
же
ты
забыла
прошлую
любовь,
милая?
Để
tôi
tháng
ngày
nhớ
thương
Оставила
меня
тосковать
дни
и
ночи
напролет.
Ngày
xưa
yêu
dấu
em
ơi,
em
ơi
còn
đâu?
Где
же
ты,
моя
любимая,
где
ты
теперь?
Nhớ
chăng
hai
ta
bên
nhau
đêm
nào
Помнишь
ли
те
ночи,
когда
мы
были
вместе?
Giờ
đây
sao
đành
mất
nhau?
Как
же
мы
могли
потерять
друг
друга?
Tình
tôi
đã
mất
trăng
ơi,
trăng
ơi
có
hay
Моя
любовь
потеряна,
о
луна,
знаешь
ли
ты?
Ánh
trăng
đêm
nay
sao
buồn
mắt
cay?
Свет
луны
этой
ночью
такой
печальный,
и
мои
глаза
полны
слез.
Hỡi
em,
có
nghe
lòng
tôi?
Любимая,
слышишь
ли
ты
мое
сердце?
Vầng
trăng
còn
đó
nhưng
em
yêu
ơi
đã
xa
Луна
все
еще
здесь,
но
ты,
моя
любимая,
так
далеко,
Ánh
trăng
bơ
vơ
ngậm
ngùi
xót
xa
Одинокий
лунный
свет
наполнен
грустью
и
тоской.
Hỡi
em,
có
nhớ
ánh
trăng
thề?
Любимая,
помнишь
ли
ты
нашу
клятву
под
луной?
Chuyện
ngày
xưa,
tôi
với
em
chung
một
lối
về
(chung
một
lối
về)
Когда-то
мы
с
тобой
шли
одной
дорогой
(шли
одной
дорогой),
Hẹn
hò
nhau
mãi
mãi
như
vầng
trăng
ước
thề
(mãi
như
vầng
trăng)
Клялись
друг
другу
под
луной
в
вечной
любви
(как
луна
вечно),
Bởi
vì
đâu
em
đã
quên
tình
xưa
em
hỡi
Почему
же
ты
забыла
прошлую
любовь,
милая?
Để
tôi
tháng
ngày
nhớ
thương
Оставила
меня
тосковать
дни
и
ночи
напролет.
Ngày
xưa
yêu
dấu
em
ơi,
em
ơi
còn
đâu?
Где
же
ты,
моя
любимая,
где
ты
теперь?
Nhớ
chăng
hai
ta
bên
nhau
đêm
nào
Помнишь
ли
те
ночи,
когда
мы
были
вместе?
Giờ
đây
sao
đành
mất
nhau?
Как
же
мы
могли
потерять
друг
друга?
Tình
tôi
đã
mất
trăng
ơi,
trăng
ơi
có
hay
Моя
любовь
потеряна,
о
луна,
знаешь
ли
ты?
Ánh
trăng
đêm
nay
sao
buồn
mắt
cay?
Свет
луны
этой
ночью
такой
печальный,
и
мои
глаза
полны
слез.
Hỡi
em,
có
nghe
lòng
tôi?
Любимая,
слышишь
ли
ты
мое
сердце?
Vầng
trăng
còn
đó
nhưng
em
yêu
ơi
đã
xa
Луна
все
еще
здесь,
но
ты,
моя
любимая,
так
далеко,
Ánh
trăng
bơ
vơ
ngậm
ngùi
xót
xa
Одинокий
лунный
свет
наполнен
грустью
и
тоской.
Hỡi
em,
có
nhớ
ánh
trăng
thề?
(Ánh
trăng
dịu
dàng
đôi
chúng
ta)
Любимая,
помнишь
ли
ты
нашу
клятву
под
луной?
(Нежный
лунный
свет
для
нас
двоих)
Hỡi
em,
có
nhớ
ánh
trăng
thề?
(Ánh
trăng
ru
tình
đôi
chúng
ta)
Любимая,
помнишь
ли
ты
нашу
клятву
под
луной?
(Лунный
свет,
убаюкивающий
нашу
любовь)
Hỡi
em,
có
nhớ
ánh
trăng
thề?
Любимая,
помнишь
ли
ты
нашу
клятву
под
луной?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.