Lam Hung - Chuyen Tau Hoang Hon - перевод текста песни на немецкий

Chuyen Tau Hoang Hon - Lam Hungперевод на немецкий




Chuyen Tau Hoang Hon
Dämmerungszug
Chiều nào, tiễn nhau đi khi bóng ngả xế
An jenem Nachmittag, als wir Abschied nahmen, als die Schatten sich neigten
Hoàng hôn đến đâu đây, màu tím dâng trong hồn ta
Die Dämmerung brach herein, eine lila Farbe stieg in unseren Seelen auf
Muốn không gian đừng tan, níu đôi chân thời gian
Ich wünschte, der Raum würde nicht vergehen, hielt die Füße der Zeit fest
Ngừng trôi cho giây phút chia ly này kéo dài
Sie möge aufhören zu fließen, damit dieser Moment des Abschieds länger währt
Trước khi phân kỳ, ước sao cho tàu đừng đi
Bevor wir uns trennten, wünschte ich, der Zug würde nicht fahren
Xe lăn êm êm lúc ga chiều sắp lên đèn
Der Zug rollte sanft, als der Bahnhof am Abend die Lichter anzündete
Mưa thu bay bay sắt se lòng ướt vai mềm
Der Herbstregen nieselte, kühlte das Herz, nässte deine zarten Schultern
Hoàng hôn dần buông
Die Dämmerung senkte sich allmählich
ai còn đứng yên trong chiều sương xuống
Doch jemand stand noch still im herabsinkenden Abendnebel
Tâm đơn trách con tàu nỡ sao đành
Einsame Gedanken machten dem herzlosen Zug Vorwürfe
Đem yêu thương đi đến nơi nào cách đôi tình
Die Liebe an einen Ort zu tragen, der uns beide trennt
Đường bao nhịp nối
Die Gleise, so viele Verbindungen
Tình trăm nghìn mối hướng theo một bóng người
Meine Liebe mit tausend Banden folgt deiner einzigen Gestalt
dương khuất trong sương mỗi lần ngóng chờ
Die im Nebel versinkende Sonne, jedes Mal ist es ein Warten und Ausschauhalten meinerseits
Nhìn theo phía chân mây, đợi chuyến xe xưa về chưa
Ich blicke zum Horizont, warte, ob der alte Zug schon zurück ist
Nếu hay chăng người ơi, chốn xa xôi chàng trai
Wenn du nur wüsstest, meine Liebste, dass ich, der junge Mann in der Ferne,
Còn đem yêu thương rắc lên muôn vạn oán hờn
Noch immer Liebe mitbringe, um sie über unzähligen Groll zu streuen
Nếu mai đây về, cũng trên chuyến tàu hoàng hôn
Wenn ich morgen zurückkehre, wird es auch mit dem Dämmerungszug sein
Tâm đơn trách con tàu nỡ sao đành
Einsame Gedanken machten dem herzlosen Zug Vorwürfe
Đem yêu thương đi đến nơi nào cách đôi tình
Die Liebe an einen Ort zu tragen, der uns beide trennt
Đường bao nhịp nối
Die Gleise, so viele Verbindungen
Tình trăm nghìn mối hướng theo một bóng người
Meine Liebe mit tausend Banden folgt deiner einzigen Gestalt
dương khuất trong sương mỗi lần ngóng chờ
Die im Nebel versinkende Sonne, jedes Mal ist es ein Warten und Ausschauhalten meinerseits
Nhìn theo phía chân mây, đợi chuyến xe xưa về chưa
Ich blicke zum Horizont, warte, ob der alte Zug schon zurück ist
Nếu hay chăng người ơi, chốn xa xôi chàng trai
Wenn du nur wüsstest, meine Liebste, dass ich, der junge Mann in der Ferne,
Còn đem yêu thương rắc lên muôn vạn oán hờn
Noch immer Liebe mitbringe, um sie über unzähligen Groll zu streuen
Nếu mai đây về, cũng trên chuyến tàu hoàng hôn
Wenn ich morgen zurückkehre, wird es auch mit dem Dämmerungszug sein
Nếu mai đây về, cũng trên chuyến tàu hoàng hôn
Wenn ich morgen zurückkehre, wird es auch mit dem Dämmerungszug sein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.