Lam Hung - Vẫn Nợ Cuộc Đời - перевод текста песни на немецкий

Vẫn Nợ Cuộc Đời - Lam Hungперевод на немецкий




Vẫn Nợ Cuộc Đời
Dem Leben noch verpflichtet
Bài hát: Vẫn Nợ Cuộc Đời - Lâm Hùng
Lied: Dem Leben noch verpflichtet - Lâm Hùng
Ta nợ cuộc đời hạt cơm sẻ đôi, ta nợ của người cuộc vui đã phai
Ich schulde dem Leben den geteilten Reiskorn, ich schulde den Menschen die verblasste Freude
Bước đi trong đời xót xa câu cười qua từng ngày dài, còn ai với ai
Ich gehe durchs Leben, schmerzlich das Lachen über die langen Tage, wer bleibt bei wem
Ta nợ mặt trời từng tia nắng mai, ta nợ đường chiều mùi hương tóc bay
Ich schulde der Sonne jeden Morgensonnenstrahl, ich schulde der Abendstraße den Duft wehenden Haares
Phố quen bao ngày nắm tay nhau về, ta nợ nụ cười người phu sáng nay
Die vertraute Straße, viele Tage Hand in Hand nach Hause, ich schulde das Lächeln des Arbeiters heute Morgen
Nghe đời nhẹ nhàng bước chân phong trần.
Höre das Leben leichtfüßig, die Schritte vom Staub der Reise gezeichnet.
Ta nợ, còn nợ cuộc đời, nợ từng hạt cơm sẻ đôi
Ich schulde, schulde dem Leben noch, schulde jeden geteilten Reiskorn
Ta nợ, còn nợ bạn từng giọt phê đắng môi
Ich schulde, schulde Freunden noch jeden bitteren Tropfen Kaffee auf den Lippen
Nợ quê hương những khúc hát đưa nôi
Schulde der Heimat die Wiegenlieder
Tiếng ru à ơi vẫn mang trong đời, để ta quay về tìm nhau ngày mai.
Der Klang des ơi"-Wiegenlieds begleitet mich noch im Leben, damit wir uns morgen wiederfinden können.
Sông cạn đời, đời đâu hay
Der Fluss trocknet aus für das Leben, doch das Leben bemerkt es kaum
Ta lạnh tình, tình như bay
Mir ist kalt wegen der Liebe, die Liebe ist wie ein fliegendes Blatt
Đã qua bao ngày, ước chưa đầy, ta nợ người thầy bài thi thuở xưa
So viele Tage sind vergangen, die Träume unvollendet, ich schulde dem Lehrer die Prüfung von einst
Ta nợ mẹ hiền lời ru dưới mưa. Ta nợ người tình bài ca tiễn đưa
Ich schulde meiner lieben Mutter das Wiegenlied im Regen. Ich schulde meiner Geliebten das Abschiedslied
Gấm hoa phai rồi, lối xưa ta về, cha già bạc đầu bao nắng mưa
Brokat und Blumen sind verblasst, der alte Weg, auf dem wir heimkehren, der alte Vater grauhaarig von Sonne und Regen
Ta nợ cuộc đời áo cơm bao mùa.
Ich schulde dem Leben Kleidung und Reis für so viele Jahreszeiten.





Авторы: Huynguyen Nhat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.