Lam Khanh Chi - Tình Phôi Pha - перевод текста песни на немецкий

Tình Phôi Pha - Lam Khanh Chiперевод на немецкий




Tình Phôi Pha
Verblassende Liebe
Đêm dần trôi
Die Nacht vergeht langsam
Một mình anh trong bóng đêm nhớ phút giây biệt ly
Ich bin allein in der Dunkelheit und erinnere mich an den Moment des Abschieds
Xa thật sao?
Ist es wirklich vorbei?
Giờ này em vui với ai, ánh mắt trao tình
Mit wem bist du jetzt glücklich, wem schenkst du liebevolle Blicke?
Câu thề xưa còn khi em đã cho ta bao dối gian
Was bleibt von unserem alten Schwur, nachdem du mich so oft belogen hast?
Phút bên nhau héo úa trôi theo thu vàng
Die Momente, die wir zusammen verbrachten, verwelken und verfliegen wie das Herbstlaub
Còn đâu nữa tình đầu tuyệt vời bao nhiêu yêu thương đắm đuối
Vorbei ist unsere wundervolle erste Liebe, all die Zärtlichkeit und Leidenschaft
Còn đâu nữa nụ cười ngày nào ta trao nhau, em nhớ?
Vorbei ist das Lächeln, das wir uns einst schenkten, erinnerst du dich?
sao nỡ lạnh lùng tuyệt tình quay lưng, em vui bến mới
Warum bist du so kalt und abweisend, kehrst mir den Rücken zu und suchst dein Glück anderswo?
Nát tan lòng anh, em hỡi
Mein Herz ist gebrochen, Liebling
Ngày xưa đó một thời hẹn thề bên nhau, sao em nỡ quên?
Einst schworen wir uns ewige Liebe, wie konntest du das vergessen?
Kỷ niệm đó tình đầu mặn nồng nay sao tan như khói mây?
Die Erinnerung an unsere leidenschaftliche erste Liebe, warum verfliegt sie wie Rauch?
Để đêm vắng một mình lặng thầm lang thang qua bao phố
Nun irre ich in einsamen Nächten durch alte Straßen
Nhớ em, hình bóng hao gầy
Und sehne mich nach dir, nach deiner zarten Gestalt
Đêm dần trôi
Die Nacht vergeht langsam
Một mình anh trong bóng đêm nhớ phút giây biệt ly
Ich bin allein in der Dunkelheit und erinnere mich an den Moment des Abschieds
Xa thật sao?
Ist es wirklich vorbei?
Giờ này em vui với ai, ánh mắt trao tình
Mit wem bist du jetzt glücklich, wem schenkst du liebevolle Blicke?
Câu thề xưa còn khi em đã cho ta bao dối gian
Was bleibt von unserem alten Schwur, nachdem du mich so oft belogen hast?
Phút bên nhau héo úa trôi theo thu vàng
Die Momente, die wir zusammen verbrachten, verwelken und verfliegen wie das Herbstlaub
Còn đâu nữa tình đầu tuyệt vời yêu thương bao nhiêu đắm đuối
Vorbei ist unsere wundervolle erste Liebe, all die Zärtlichkeit und Leidenschaft
Còn đâu nữa nụ cười ngày nào ta trao nhau, em nhớ?
Vorbei ist das Lächeln, das wir uns einst schenkten, erinnerst du dich?
sao nỡ lạnh lùng tuyệt tình quay lưng, em vui bến mới?
Warum bist du so kalt und abweisend, kehrst mir den Rücken zu und suchst dein Glück anderswo?
Nát tan lòng anh, em hỡi
Mein Herz ist gebrochen, Liebling
Ngày xưa đó một thời hẹn thề bên nhau, sao em nỡ quên?
Einst schworen wir uns ewige Liebe, wie konntest du das vergessen?
Kỷ niệm đó tình đầu mặn nồng nay sao tan như khói mây?
Die Erinnerung an unsere leidenschaftliche erste Liebe, warum verfliegt sie wie Rauch?
Để đêm vắng một mình lặng thầm lang thang qua bao phố
Nun irre ich in einsamen Nächten durch alte Straßen
Nhớ em, hình bóng hao gầy
Und sehne mich nach dir, nach deiner zarten Gestalt
Còn đâu nữa tình đầu tuyệt vời bao nhiêu yêu thương đắm đuối
Vorbei ist unsere wundervolle erste Liebe, all die Zärtlichkeit und Leidenschaft
Còn đâu nữa nụ cười ngày nào ta trao nhau, em nhớ?
Vorbei ist das Lächeln, das wir uns einst schenkten, erinnerst du dich?
sao nỡ lạnh lùng tuyệt tình quay lưng, em vui bến mới?
Warum bist du so kalt und abweisend, kehrst mir den Rücken zu und suchst dein Glück anderswo?
Nát tan lòng anh, em hỡi
Mein Herz ist gebrochen, Liebling
Ngày xưa đó một thời hẹn thề bên nhau, sao em nỡ quên?
Einst schworen wir uns ewige Liebe, wie konntest du das vergessen?
Kỷ niệm đó tình đầu mặn nồng nay sao tan như khói mây?
Die Erinnerung an unsere leidenschaftliche erste Liebe, warum verfliegt sie wie Rauch?
Để đêm vắng một mình lặng thầm lang thang qua bao phố
Nun irre ich in einsamen Nächten durch alte Straßen
Nhớ em, hình bóng hao gầy
Und sehne mich nach dir, nach deiner zarten Gestalt
Để đêm vắng một mình lặng thầm lang thang qua bao phố
Nun irre ich in einsamen Nächten durch alte Straßen
Nhớ em, hình bóng hao gầy
Und sehne mich nach dir, nach deiner zarten Gestalt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.