Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Oi La Thu Mua
Schatz, der Herbst bringt Regen
Anh
ơi,
mưa
bay
mưa
bay
Schatz,
sieh
nur,
der
Regen
fällt
Mưa
bay
về
rớt
từng
sợi
mềm
Sanft
tropft
er
nieder,
Faden
um
Faden
Anh
ơi,
mưa
bay,
mưa
bay
Schatz,
sieh
nur,
der
Regen
fällt
Mưa
bay
về
gợi
nhớ
chiều
nào
Bringt
Erinnerung
an
jenen
Abend
Em
ơi,
ngày
nào
mưa
ướt
lạnh
lòng
mềm
Schatz,
erinnerst
du
dich,
als
der
Regen
uns
durchweichte
Ngày
nào
mưa
lấm
bùn
đường
về
An
jenem
Tag,
als
der
Weg
voll
Schlamm
war
Thương
nhau,
thương
nhau
Geliebt,
wir
liebten
uns
Không
ngại
chi
đón
đưa
Scheuten
keine
Mühe,
uns
zu
treffen
Anh
ơi,
thu
sang,
thu
sang
Schatz,
der
Herbst
kommt,
Herbst
kommt
Thu
sang
rồi
bóng
người
mịt
mờ
Die
Silhouette
verschwimmt
im
Dunst
Anh
ơi,
thu
qua,
thu
qua
Schatz,
der
Herbst
geht,
Herbst
geht
Thu
qua
thềm
rụng
lá
vàng
đầy
Blätter
goldgelb
bedecken
die
Schwelle
Em
ơi
vì
sao
thu
nỡ
bỏ
cuộc
tình
Schatz,
warum
nahm
der
Herbst
unsere
Liebe
mit
sich
fort
Vì
sao
thu
nỡ
bỏ
tình
mình
Warum
ließ
er
unsere
Liebe
im
Stich
Bao
năm
phiêu
du
Jahre
voller
Umherirren
Bao
năm
mộng
trong
muộn
phiền
Jahre
voller
Träume
und
Schwermut
Rồi
một
chiều
mây
bay
Dann
an
einem
wolkenverhangnen
Abend
Ngỡ
tình
yêu
xưa
trở
về
Glaubte
ich,
alte
Liebe
kehrt
zurück
Rồi
từng
chiều
mưa
qua
Dann
an
jedem
regnerischen
Abend
Lạc
lõng
giữa
đơn
côi
Verlor
ich
mich
in
Einsamkeit
Nhớ
về
một
chiều
mưa
xa
Erinnerung
an
fernes
Regenwetter
Nhớ
về
người
em
nhỏ
bé
Erinnerung
an
dich,
mein
zartes
Mädchen
Rồi
một
chiều
thu
đi
Dann
als
der
Herbst
sich
verabschiedete
Ngóng
hoài
tình
không
trở
về
Hoffte
vergeblich
auf
Liebes
Wiederkehr
Rồi
một
chiều
thu
qua
Dann
als
der
Herbst
vorüberging
Tình
chất
ngất
trong
ta
Brach
Liebe
neu
in
mir
aus
Lá
vàng
ngoài
thềm
rụng
đầy
Goldne
Blätter
auf
der
Schwelle
welken
Sắc
vàng
phủ
ngập
lòng
chiều
Abendlicht
färbt
alles
in
Gold
Anh
ơi,
mưa
bay
mưa
bay
Schatz,
sieh
nur,
der
Regen
fällt
Mưa
bay
về
rớt
từng
sợi
mềm
Sanft
tropft
er
nieder,
Faden
um
Faden
Anh
ơi,
mưa
bay,
mưa
bay
Schatz,
sieh
nur,
der
Regen
fällt
Mưa
bay
về
gợi
nhớ
chiều
nào
Bringt
Erinnerung
an
jenen
Abend
Em
ơi,
ngày
nào
mưa
ướt
lạnh
lòng
mềm
Schatz,
erinnerst
du
dich,
als
der
Regen
uns
durchweichte
Ngày
nào
mưa
lấm
bùn
đường
về
An
jenem
Tag,
als
der
Weg
voll
Schlamm
war
Thương
nhau,
thương
nhau
Geliebt,
wir
liebten
uns
Không
ngại
chi
đón
đưa
Scheuten
keine
Mühe,
uns
zu
treffen
Anh
ơi,
thu
đi,
thu
đi
Schatz,
der
Herbst
geht,
Herbst
geht
Thu
đi
rồi
dấu
tình
ở
lại
Doch
die
Liebe
bleibt
zurück
Anh
ơi,
thu
đi,
thu
đi
Schatz,
der
Herbst
geht,
Herbst
geht
Thu
đi
rồi
chẳng
đón
đợi
về
Kehrt
nicht
wieder,
wartet
nicht
Em
ơi,
mùa
thu
không
biết
chuyện
ngày
nào
Schatz,
der
Herbst
kennt
nicht
unsere
Geschichte
Mùa
thu
không
biết
chuyện
tình
đầu
Weiß
nichts
von
unserer
ersten
Liebe
Nên
thu
gieo
thêm
trong
ta
Drum
säte
er
in
meinem
Herzen
Buồn
thương
tràn
trề
Überquellende
Wehmut
Rồi
một
chiều
mây
bay
Dann
an
einem
wolkenverhangnen
Abend
Ngỡ
tình
yêu
xưa
trở
về
Glaubte
ich,
alte
Liebe
kehrt
zurück
Rồi
từng
chiều
mưa
qua
Dann
an
jedem
regnerischen
Abend
Lạc
lõng
giữa
đơn
côi
Verlor
ich
mich
in
Einsamkeit
Nhớ
về
một
chiều
mưa
xa
Erinnerung
an
fernes
Regenwetter
Nhớ
về
người
em
nhỏ
bé
Erinnerung
an
dich,
mein
zartes
Mädchen
Rồi
một
chiều
thu
đi
Dann
als
der
Herbst
sich
verabschiedete
Ngóng
hoài
tình
không
trở
về
Hoffte
vergeblich
auf
Liebes
Wiederkehr
Rồi
một
chiều
thu
qua
Dann
als
der
Herbst
vorüberging
Tình
chất
ngất
trong
ta
Brach
Liebe
neu
in
mir
aus
Lá
vàng
ngoài
thềm
rụng
đầy
Goldne
Blätter
auf
der
Schwelle
welken
Sắc
vàng
phủ
ngập
lòng
chiều
Abendlicht
färbt
alles
in
Gold
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duhoang Thao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.